Читаем Письма. Том второй полностью

От кого: Сергей Харченко

Кому: elleal

Сегодня, 15.09.12 23:25 1 файл


Анджела, добрый день!


Спасибо за фотографию. Я и впрямь выгляжу несколько моложе своих лет. Это, наверняка, рабочая атмосфера с Вами сделала меня таким, (и ещё тот, кто рядом со мной).

* * *

От кого: Levkina Angela

Кому: Сергей Харченко

Дата: Fri, 14 Sep 2012 14:08:56


Вот вы у меня какие красивые перед глазами!

С уважением, Анджела Левкина, главный редактор.

* * *

От кого: Сергей Харченко

Кому: elleal

14 сентября 2012, 13:32


Анджела, добрый день!


Вы могли бы мне выслать фотографии, которые вывесили у себя в типографии на стенде? Любопытство и меня коснулось. С наилучшими пожеланиями, Сергей.

* * *

Сергей Харченко

Кому: library@pgups.ru

Дата: Чт 28 апр 2011 00:50:35

Тема: Сотрудничество


Людмила Михайловна, здравствуйте!


Я напомню Вам о нашей встрече в библиотеке с Александром Авдовским. Если я правильно понял, речь шла о сайте института, на котором Вы могли бы разместить информацию о моём творчестве. Конечно, всё необходимое для этого я Вам с удовольствием перешлю по эл. почте. Сразу после прилёта я вдруг приболел и вот в таком состоянии пишу Вам письмо. Сообщите мне подробности, буду рад получить от Вас письмо. С уважением, Сергей Григорьевич

P. S. Если Вы посчитаете нужным перейти на ТЫ, я не стану возражать. Видите, у Вас есть выбор.


Кому: Сергей Харченко

Дата: Пт 29 апр 2011 16:09:30

Тема: сайт


Здравствуйте, Сергей Григорьевич!


Получила от Вас весточку, желаю скорейшего выздоровления. Мы разместим на сайте библиотеки информацию о Вас и о Вашем творчестве. Тем более, что Александр Авдовский купил Ваш сборник, правда, сам остался без него, так как в Лавке писателя их осталось только два. Я обещаю время от времени давать ему почитать Ваши стихи.

P. S. Право выбора оставляю пока за собой.

С уважением, Директор НТБ Л. М. Родионова mailto: library@pgups.ru

* * *

Сергей Харченко

Кому: library

Дата: Пт 29 апр 2011 18:44:28


Здравствуйте, Людмила Михайловна!


Сегодня только первый день моего относительно хорошего самочувствия. Ваш ответ, несомненно, ускорит процесс моего выздоровления. Вы меня очень обрадовали, за что ещё не раз Вам скажу «благодарю», причём от души.

Теперь я бы хотел высказать свои соображения по поводу размещения информации на сайте. Думаю, что было бы верно меня с ней предварительно ознакомить. Свою настоящую фамилию я поменял на псевдоним, а это значит, что все свои публикации я подписываю только Григорий Веский. Вполне возможно, что у меня возникнут не только вопросы, но и пожелания, которые мы решим сообща. По поводу книг. Их осталось только 12 штук и я хотел бы их предложить на продажу в институте, о чём уже у меня был разговор с Зинаидой Николаевной, редактором газеты "Наш путь". Итак, книги есть, и Вы сможете их приобрести через мою знакомую, которая живёт в Санкт-Петербурге. С уважением, Сергей Григорьевич

* * *

14 сентября 2011, 17:25 2 файла


Людмила Михайловна, здравствуйте!


Наверно, я могу Вас поздравить с началом учебного года. Находясь среди студентов, не чувствуешь своих лет — здесь я высказываю, конечно, своё личное мнение, делюсь с Вами своими ощущениями. Я напрасно время не тратил и уже подготовил для Вашего сайта (как мы и договаривались) материал, а он заключается в видео роликах. Их пока десять. Я высылаю Вам пока только два (Родина, Пианистка) для просмотра. Жду от Вас письма. С уважением, Григорий Веский или Сергей Григорьевич.

* * *

Здравствуйте, Сергей Григорьевич!


Спасибо большое за присланные ролики, будем думать как их использовать.

* * *

От кого: Сергей Харченко

Кому: library

8 июня 2011, 23:47


Людмила Михайловна, здравствуйте!


Если Вы уже разместили мои произведения на сайте, прошу Вас мне сообщить его адрес. Надеюсь на скорый ответ. С наилучшими пожеланиями, Сергей. (Григорий Веский)

* * *

От кого: Сергей Харченко

Кому: library

Сегодня, 12:39 1 файл 19.09.11


Здравствуйте, Людмила Михайловна!


Прежде всего, хочу Вас поблагодарить за готовность сотрудничества со мной. Высылаю Вам информацию, которая может быть использована Вами. В полученные Вами два видеоролика, я внёс некоторые изменения, поэтому их использовать на сайте не надо. Заново высылаю уже окончательно отработанный материал, именно они (видеоролики) теперь готовы для размещения на Вашем сайте. Пока их двенадцать. Сколько Вы считаете потребуется? Сообщите, пожалуйста, о Вашем решении. С уважением, Сергей Григорьевич.

* * *

От кого: Сергей Харченко

Кому: library

Сегодня, 16:03 3 файла 22.09.11


Людмила Михайловна, здравствуйте!


Высылаю Вам видеоролики с соответсвующими ссылками, которые я использовал. Здесь речь идёт о слайдах. Затем Вам будет нужна краткая справка обо мне и вступление к книге «Ибранное». Интересно, как отреагируют студенты. С уважением, Сергей Григорьевич.

* * *

От кого: library@pgups.ru

Кому: Сергей Харченко

Сегодня, 16:11 3.10.11


Уважаемый Сергей Григорьевич!


Сообщаем, что ваши материалы размещены на сайте библиотеки. Загляните на него.

С уважением, Директор НТБ Л. М. Родионова mailto: library@pgups.ru

* * *

От кого: Сергей Харченко

Кому: knigoved@yandex.ru

Дата: Чт 30 июн 2011 14:35:50

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия