Читаем Пламенный Дух (СИ) полностью

Высунув от старания кончик языка, один из Амбарусса раскрашивал стену дома. Вот вернётся отец и обрадуется! Второй валялся на зелёной лужайке, играя с маленьким лисёнком. Рядом в саду, под раскидистыми ветвями яблони сидел Макалаурэ и что-то тихо мурлыкал себе под нос, перебирая струны арфы.

Тени сгруппировались вокруг лужайки, перетекая из одной ложбинки в другую. Надо заставить fear огненных страдать. Уничтожить дом и сад вокруг него. Безликие вытягивали вперёд отростки и жадно пили жизнь из зелени травы. Заставляли растения умирать, превращая их в пожухлую бесцветную солому. Две самые крупные тени накинули призрачную сеть на лежащего Амраса, заткнули ему рот и попытались уволочь с лужайки во тьму. Лисёнок храбро тявкнул на похитителей, защёлкал маленькими острыми зубками, пытаясь ухватить одного из фантомов.

— Тэльво! — обернулся на звуки лая Амрод, роняя из руки кисточку. — Нет!

— Амбарусса, что случилось? — откликнулся из-за деревьев Макалаурэ.

— Майтимо, Кано! — душа Амрода становилось прозрачнее и прозрачнее, потому что близнец показывал на брата, исчезавшего во тьме, подкравшейся со всех сторон к лужайке. — Нет!

— Амбаруссар? — Атаринкэ выглянул в окно своей мастерской и, бросив инструменты, выпрыгнул в окно, бросаясь на помощь Амрасу. — Моргот вас задери!

— Торонья? — Маэдрос показался на крыльце дома и тоже сломя голову рванул вперёд: к призрачному покрывалу безликих, накрывшему уже большую часть лужайки у дома.

— Отпусти его! — подбежавший первым, побледневший белее снега менестрель огрел крайнего фантома арфой, но инструмент прошёл сквозь тёмный силуэт, не причинив ему вреда. — Пошли вон отсюда!

— Тэльво! Нет! — полупрозрачный Амрод добежал вторым и вылил на тени, тащившие Амраса, краску из ведра, ручку которого он всё ещё сжимал в руке. Шевелящая множеством конечностей туманная пелена в испуге расступилась, и жидкость оказалась на траве.

— Братья, пойте! — быстро сориентировавшись в случившемся, скомандовал Маэдрос. — Громко!

— Что за бред ты несёшь? — обернулся на него Куруфин, сурово сдвигая брови и отламывая от яблони ветку потолще. Замахнулся на атакующих безликих. — Сгиньте, сволочи! Сгорите, твари!

— Что? Петь? — замешкался Макалаурэ, продолжая безуспешно колотить тени арфой.

— Тэльвооо! — страдая, что ничем не может помочь, душа Амрода таяла на глазах, становясь легче пушинки: армии прислужников Мандоса удалось втянуть в свои липкие сети и второго близнеца.

— Пойте! Все вместе! Наша молодость прошла, — Маэдрос произнёс первые пришедшие на ум слова. Сначала речитативом, потом его глухой голос окреп и над исчезавшей во тьме Небытия лужайкой зазвучала песня. — В чужих краях. Мы боролись против зла…


— А побеждали страх! — подхватил Куруфин, начиная изо всех сил лупить тени отломанным суком. От удара или от яростно выплюнутых слов песни ветвь заискрила и ярко вспыхнула. Безликие испуганно отступили.


— Мы рубили петли улиц и глотали дым, — присоединился к ним менестрель. Макалаурэ прекратил бесполезные попытки отогнать фантомов ударами арфы, перехватил инструмент поудобнее, и его пальцы ударили по струнам.


— Но однажды мы вернулись к очагам своим… — Амрод сумел вытянуть из-под чёрной сети брата. Тот наконец-то обрёл дар речи и прохрипел вслед за близнецом. — Вот мы и дома, вот мы и дома, кончилась война…


Амбаруссар повалились в обнимку на траву и счастливо засмеялись. Остальные братья не прекращали петь, сжав кулаки и встав рядом плечо к плечу.

Армия безликих в страхе отступала, отползая обратно во мрак Небытия. Трава на поляне у дома вновь зазеленела. Внезапно вокруг дома возникла призрачная стена защиты, схожая со струями низвергающегося водопада. Только эта искрящаяся, мерцающая сфера состояла не из воды, а из музыки.

— Мы сделали это! — заорал Майтимо, заграбастав всех сразу в свои объятия.

— Победа! — обнял его в ответ Атаринкэ, хохоча во все горло.

— Амбаруссар, как вы? — отбросив арфу, менестрель тормошил и ощупывал близнецов, со слезами радости повисших на Маэдросе.

— Мы вместе! Мы вместе! — повторяли Амбаруссар. — Мы все вместе!

— Вместе мы сила! Отец был прав! — старший наконец-то выпустил братьев из объятий. — А где он?


Комментарий к Намо Мандос

Читатели высказали фи, что автор симпатизирует ЧКА. Это не правда! Фэанаро жёг, жгёт и будет жечь Моргота!

https://www.youtube.com/watch?v=4lXtHdh4qds&t=34s Харизма - Вот Мы И Дома

https://www.youtube.com/watch?v=pXHt3lPdHuE Артур Беркут - Ты Не Один


========== Нэрданель. За морем ==========


Комментарий к Нэрданель. За морем

https://www.youtube.com/watch?v=jbVSWWoqTFI Айре и Саруман - Победим ли мы

Эльфийка стояла и не могла понять, что не так.

— На вашей карте нет денег, — вежливо улыбалась ей кассирша в продуктовой лавке. — Нужно пополнить счет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Проза / Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе