Читаем Пламенный Дух (СИ) полностью

Эльф мчался на коне сквозь горящий лес. Он едва успевал уворачиваться от падавших ветвей, тлевших на огненном ветру. «Быстрее, ещё быстрее!» — Карнистир опаздывал. Он преодолевал то барьер бурелома, то изломанный в крошево скальный лабиринт. Препятствия и ловушки в этой азартной гонке заставляли всадника метаться из стороны в сторону, прижиматься к гриве коня, резко тормозить и искать обходные пути. Но вот пылающий лес закончился. Морьо спешился и полез на скалы. Эльф вновь задыхался, но не от дыма, а от ледяного воздуха, рвущего лёгкие. «Я успею!» — хрипел нолдо, сплёвывая кровь из прокушенной губы и упрямо пробираясь среди камней. Резкий подъём внезапно закончился обрывом: по инерции Карнистир пролетел вперёд, потом рухнул вниз.

Когда он открыл глаза, первое, что увидел Морьо, была Халет. Женщина склонилась к эльфу.

— Не выживет, нужно добить его, — нолдо успел перехватить руку Халет с занесённым над ним кинжалом, но провалился во тьму…


Вновь бешеная скачка. Карантир преодолел горную кручу, но в этот раз не упал вниз, а вошёл в каменные чертоги. Надменно кивнул встречавшим его гномам. Друзья приволокли ему огромный кубок, богато украшенный самоцветами. Эльф почувствовал страшную жажду после долгой дороги через лесной пожар и с радостью принял дар гномов. Но по мере того, как Морифинвэ опустошал сосуд, алкоголь всё сильнее туманил его голову. И вот уже вместо гномов вокруг эльфа толпы визжащих и орущих орков. Карнистир в гневе кинул кубок оземь, выхватывая из ножен клинки. Одурманенный гномьим элем, нолдо злился на себя за слишком медленные движения, но яростно сражался с врагами. Гладкие, идеально вытесанные гранитные стены вмиг покрылись брызгами крови. Эльф переступал через трупы поверженных орков. Нет, не орков! Гномов! Мгновенно протрезвев, Морьо в отчаянии отбросил своё оружие наземь. Он убивал своих друзей! Его душа вновь погрузилась в темноту…


Халет рядом. Лорд Карантир улыбается женщине, открывая перед ней свои сундуки.

— Это всё твоё, забирай! — нолдо пытается надеть на шею аданэт тяжёлое золотое колье с горящими огнём рубинами, но Халет отталкивает его руки.

— Глупец! Оставь побрякушки для своих женщин, мне нужен острый клинок! — взгляд гостьи скользит по фигуре Морьо вниз и упирается в его пояс. — Я хочу это!

— Это моё оружие! — душа Карнистира в смятении. Он всё готов отдать этой аданэт, но…

— Что застыл, обещал - давай! — Халет прижимается к эльфу, её подбородок дерзко поднят вверх, а глаза озорно сверкают. Женщина мёртвой хваткой вцепилась в рукояти мечей и пытается вынуть оружие из ножен, ещё больше прильнув к Карнистиру. — Мой Лорд, ты передумал?

— Мне для тебя ничего не жалко, но это мои мечи! — Морифинвэ резко отталкивает её от себя.

— Пожалел для меня свой клинок? Пустобрех! Все вы, эльфы, великие лгуны и хвастуны! — уперев руки в бока, Халет громко хохочет.

— Я убью тебя! — Карнистира трясёт от ярости, его накрывает с головы до ног жаркой душной волной злобы - лицо гостьи вдруг начинает неуловимо меняться. Что?! Она уже не молодая женщина: её кожа покрывается морщинами. Халет съёживается, горбится, превращаясь в старуху. Беззвучно шамкает беззубым ртом, тыкая пальцем в проклятого Лорда. Он убил её своими словами?

Эльф застывает на месте, не в силах помешать этому превращению. Кидается к аданэт, становящейся призраком и исчезающей из его рук.

— Нет!


И вновь бешеная скачка через горящий лес: «Я успею!» Внезапно пожар вокруг Карнистира стихает. Конь становится на дыбы. Эльф пытается его успокоить, вглядывается в смутные неясные очертания. Халет?

Морифинвэ спрыгивает с коня. Задыхаясь в дыму и гари, бежит вперёд. Стоящая среди мёртвых, обугленных стволов деревьев фигура в тёмном плаще вдруг начинает расти.


========== Келегорм Туркафинвэ ==========


Комментарий к Келегорм Туркафинвэ

В главе использован текст песен “Открой глаза” и “Орлиное сердце”

https://www.youtube.com/watch?v=xX-fi9CnGOM Arktida - альбом “Помни”

https://www.youtube.com/watch?v=iNN83d-n1GM Arktida - альбом “Сквозь столетия”

Зеркала. Повсюду: снизу, сверху, вокруг. Огромные вытянутые вверх плоскости, узкие полотна, прямые и изломанные сияющие грани. Крепко зажмурившись, Светлый пытается выбраться из сияния хрустального лабиринта, что так похож на отцовские камни… Тьелкормо ненавидит свои отражения. Спотыкается, невольно открывает глаза и опять перед ним лицо маленького испуганного эльфёнка. Оно везде: многочисленные грани лабиринта, издеваясь и кривляясь, раз за разом повторяют, умножают и приближают изображение. В ушах раздаются звонкие голоса братьев: «Принцесска! Ты куда? Тебя аммэ ищет!» Громкий хохот заставляет в ярости ударить кулаками по гладкой зеркальной поверхности перед собой. Ещё и ещё! Бить до появления трещин и кровавых следов от израненных рук. Страх, что малыш не похож ни на отца с матерью, ни на старших братьев, вновь стискивает ледяной хваткой горло. Он не такой, как все!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Проза / Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе