Читаем Племянница лунатика. Дело о фальшивом глазе. Дело о подмененном лице. Дело о наживе полностью

— Если она взяла его во время хождения во сне, она не может помнить этого, — заметил судья.

Эдна произнесла, чуть не плача:

— Не знаю…

Мейсон заявил, что вопросов у него больше нет. И снова окружной прокурор и его помощник Блейк провели короткое совещание.

Судья не выдержал.

— У обвинения есть вопросы?

— Прошу высокий суд немного повременить, дело приобретает совсем иной оборот.

Они снова пошептались, после чего Бюргер спросил:

— Скажите, мисс Хаммер, вы признаете себя лунатиком?

— Да.

— Когда вы обнаружили это?

— Приблизительно два месяца назад.

— И каким образом?

— Как-то я беспокоилась о важных документах дяди. Он их оставил в своем столе и сказал, что там их никто не возьмет. А утром, когда я встала, документы оказались у меня под подушкой!

— Почему вы нам не сказали этого?

— Но вы же не спрашивали.

— После этого вы и стали читать книги по лунатизму?

— 'Да. Я хотела выяснить, не связано ли это с моим детством и могу ли я самЬстоятельно излечиться от недуга.

— И потом вы тоже ходили во сне?

— Да.

Бюргер и Блейк опять посовещались. В зале стояла полная тишина.

— Это все! — заявил нервно Бюргер.

Судья отпустил Эдну Хаммер. Вызвали следующего свидетеля, Джеральда Харриса. Эдна с трудом улыбнулась ему. После формальных вопросов свидетелю предложили взглянуть на нож обвинения.

— Вы видели этот нож раньше?

— Видел, и неоднократно.

— Где? '

— В доме мистера Кента. Им пользовались за столом для разделки мяса.

— Вам было известно, где он хранился?

— Да, в буфете, в столовой.

— А где именно?

— В верхнем ящике. Там для него было специальное отделение, отделанное плюшем.

— Вечером тринадцатого вы не подходили к ящику?

— Около половины десятого я брал из буфета шейкер для коктейлей.

— Был ли там нож для мяса?

— Нет, его там Не было.

— Вы в этом уверены?

— Да, я в этом уверен.

— Этот ящик в буфете закрывается на замок?

— Да.

— А когда вы брали шейкер, ящик был открыл или закрыт?

— Ящик не был закрыт.

— Где вы были во время убийства?

— В Санта-Барбаре.

— По какому делу?

— По делу мистера Кента, а послал меня туда мистер Мейсон.

— Подходил ли вечером к буфету официант Каултер?

— Да, подходил.

— Это было до того, как вы заметили, что нож отсутствует?

— Я бы не хотел отвечать на этот вопрос.

— Вы здесь свидетель, вы дали присягу!

— Я подходил к буфету до того…

— А что там делал Каултер?

— Он открыл ящик, потом закрыл его. Брал ли он оттуда что-то или нет, я не заметил.

Мейсон обратился к судье:

— Я могу задавать вопросы?

И получил разрешение. Все присутствующие затаили дыхание.

— Итак, вы находились в доме мистера Кента. Кстати, вы женились тайно на Эдне Хаммер?

— Да, — ответил он после колебания. — Я женился тайно на Эдне.

— Когда это произошло?

— Десятого этого месяца, в Юме, штат Аризона.

— И после этого она сменила замок в спальне?

— Да.

— Вы получили ключ от ее комнаты?

Харрио снова заколебался. Бюргер закричал:

— Выражаю протест! Господин судья, так не ведут допрос свидетелей.

— Я снимаю свой вопрос, — заявил Мейсон.

Бюргер сел на место, но готов был снова в любую минуту вскочить.

Мейсон, усевшись поудобнее, вытянул свои длинные ноги и продолжил допрос.

— В ту ночь, когда было совершено убийство, вы выехали в Санта-Барбару?

— Да.

— Для сведения присутствующих сообщаю, что это было сделано по моей просьбе… А кто поехал с вами?

— Мисс Уорингтон, секретарша мистера Кента.

— Вы направились к дому миссис Дорис Кент?

— Минуточку, господин судья! — вмешался Бюргер. — Не имеет никакого значения, к кому и куда поехал свидетель.

— Господин прокурор первым задал этот вопрос, — ответил Мейсон. — Он хотел доказать, что я распоряжался в доме Кента. И поэтому я имею право уточнить подробности.

— Протест отклоняется, — произнес судья.

— Отвечайте на вопрос, мистер Харрис.

— Да, я поехал к дому миссис Кент. Там мистер Джексон, помощник мистера Мейсона, следил за нею. Он забрал мисс Уорингтон, а я сменил его. Я ждал, пока меня тоже не сменят, между восемью и девятью часами.

— В три утра вы были там же?

— Да.

— Что произошло тогда?

— Миссис Кент говорила по телефону.

— И вы слышали, что она говорила?

— Да. Она сказала…

— Протестую! — выкрикнул Бюргер. — Э+от свидетель не может быть беспристрастным: он — муж племянницы обвиняемого. И отвечает он не по существу дела.

— Но, высокий суд, прокурор сам его спросил, где он был во время убийства! — заметил Мейсон.

— Вы можете его спрашивать, где он был, что слышал, но не спрашивайте его о других…

— Слушаюсь, высокий суд… Где вы были во время телефонного разговора?

— Напротив дома миссис Кент.

— Она сама взяла трубку?

— Выражаю протест! Защита не может доказывать свою версию, используя перекрестный допрос свидетеля обвинения!

— Вынужден отклонить протест! — заявил судья. — Передавать содержание разговора не следует, но защита может проверить надежность памяти свидетеля.

— Вы хорошо разглядели ее? — спросил Мейсон и вдруг встал с кресла. — Высокий суд, я вижу в зале миссис Дорис Кент. Ее, кажется, не вызвали как свидетеля обвинения. Но совсем недавно был окончательно оформлен развод с мистером Кентом, и теперь она может выступать в качестве свидетеля защиты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги