— Если она взяла его во время хождения во сне, она не может помнить этого, — заметил судья.
Эдна произнесла, чуть не плача:
— Не знаю…
Мейсон заявил, что вопросов у него больше нет. И снова окружной прокурор и его помощник Блейк провели короткое совещание.
Судья не выдержал.
— У обвинения есть вопросы?
— Прошу высокий суд немного повременить, дело приобретает совсем иной оборот.
Они снова пошептались, после чего Бюргер спросил:
— Скажите, мисс Хаммер, вы признаете себя лунатиком?
— Да.
— Когда вы обнаружили это?
— Приблизительно два месяца назад.
— И каким образом?
— Как-то я беспокоилась о важных документах дяди. Он их оставил в своем столе и сказал, что там их никто не возьмет. А утром, когда я встала, документы оказались у меня под подушкой!
— Почему вы нам не сказали этого?
— Но вы же не спрашивали.
— После этого вы и стали читать книги по лунатизму?
— 'Да. Я хотела выяснить, не связано ли это с моим детством и могу ли я самЬстоятельно излечиться от недуга.
— И потом вы тоже ходили во сне?
— Да.
Бюргер и Блейк опять посовещались. В зале стояла полная тишина.
— Это все! — заявил нервно Бюргер.
Судья отпустил Эдну Хаммер. Вызвали следующего свидетеля, Джеральда Харриса. Эдна с трудом улыбнулась ему. После формальных вопросов свидетелю предложили взглянуть на нож обвинения.
— Вы видели этот нож раньше?
— Видел, и неоднократно.
— Где? '
— В доме мистера Кента. Им пользовались за столом для разделки мяса.
— Вам было известно, где он хранился?
— Да, в буфете, в столовой.
— А где именно?
— В верхнем ящике. Там для него было специальное отделение, отделанное плюшем.
— Вечером тринадцатого вы не подходили к ящику?
— Около половины десятого я брал из буфета шейкер для коктейлей.
— Был ли там нож для мяса?
— Нет, его там Не было.
— Вы в этом уверены?
— Да, я в этом уверен.
— Этот ящик в буфете закрывается на замок?
— Да.
— А когда вы брали шейкер, ящик был открыл или закрыт?
— Ящик не был закрыт.
— Где вы были во время убийства?
— В Санта-Барбаре.
— По какому делу?
— По делу мистера Кента, а послал меня туда мистер Мейсон.
— Подходил ли вечером к буфету официант Каултер?
— Да, подходил.
— Это было до того, как вы заметили, что нож отсутствует?
— Я бы не хотел отвечать на этот вопрос.
— Вы здесь свидетель, вы дали присягу!
— Я подходил к буфету до того…
— А что там делал Каултер?
— Он открыл ящик, потом закрыл его. Брал ли он оттуда что-то или нет, я не заметил.
Мейсон обратился к судье:
— Я могу задавать вопросы?
И получил разрешение. Все присутствующие затаили дыхание.
— Итак, вы находились в доме мистера Кента. Кстати, вы женились тайно на Эдне Хаммер?
— Да, — ответил он после колебания. — Я женился тайно на Эдне.
— Когда это произошло?
— Десятого этого месяца, в Юме, штат Аризона.
— И после этого она сменила замок в спальне?
— Да.
— Вы получили ключ от ее комнаты?
Харрио снова заколебался. Бюргер закричал:
— Выражаю протест! Господин судья, так не ведут допрос свидетелей.
— Я снимаю свой вопрос, — заявил Мейсон.
Бюргер сел на место, но готов был снова в любую минуту вскочить.
Мейсон, усевшись поудобнее, вытянул свои длинные ноги и продолжил допрос.
— В ту ночь, когда было совершено убийство, вы выехали в Санта-Барбару?
— Да.
— Для сведения присутствующих сообщаю, что это было сделано по моей просьбе… А кто поехал с вами?
— Мисс Уорингтон, секретарша мистера Кента.
— Вы направились к дому миссис Дорис Кент?
— Минуточку, господин судья! — вмешался Бюргер. — Не имеет никакого значения, к кому и куда поехал свидетель.
— Господин прокурор первым задал этот вопрос, — ответил Мейсон. — Он хотел доказать, что я распоряжался в доме Кента. И поэтому я имею право уточнить подробности.
— Протест отклоняется, — произнес судья.
— Отвечайте на вопрос, мистер Харрис.
— Да, я поехал к дому миссис Кент. Там мистер Джексон, помощник мистера Мейсона, следил за нею. Он забрал мисс Уорингтон, а я сменил его. Я ждал, пока меня тоже не сменят, между восемью и девятью часами.
— В три утра вы были там же?
— Да.
— Что произошло тогда?
— Миссис Кент говорила по телефону.
— И вы слышали, что она говорила?
— Да. Она сказала…
— Протестую! — выкрикнул Бюргер. — Э+от свидетель не может быть беспристрастным: он — муж племянницы обвиняемого. И отвечает он не по существу дела.
— Но, высокий суд, прокурор сам его спросил, где он был во время убийства! — заметил Мейсон.
— Вы можете его спрашивать, где он был, что слышал, но не спрашивайте его о других…
— Слушаюсь, высокий суд… Где вы были во время телефонного разговора?
— Напротив дома миссис Кент.
— Она сама взяла трубку?
— Выражаю протест! Защита не может доказывать свою версию, используя перекрестный допрос свидетеля обвинения!
— Вынужден отклонить протест! — заявил судья. — Передавать содержание разговора не следует, но защита может проверить надежность памяти свидетеля.
— Вы хорошо разглядели ее? — спросил Мейсон и вдруг встал с кресла. — Высокий суд, я вижу в зале миссис Дорис Кент. Ее, кажется, не вызвали как свидетеля обвинения. Но совсем недавно был окончательно оформлен развод с мистером Кентом, и теперь она может выступать в качестве свидетеля защиты.