— Вы ведь говорили по телефону? — продолжал настаивать Мейсон.
— Протестую! — раздался голос Блейка.
— Согласен! — промолвил судья.
— Тогда
скажите, разговаривая в одиннадцать часов с Дорис Кент, вы ведь находились в это время в доме Кента?— Протест! — рявкнул Бюргер.
— Допускаю этот вопрос в новой формулировке, — заметил судья. — Важно время, а не тонкому свидетель звонил.
— Итак, вы звонили в одиннадцать по телефону?
— Это было раньше. В одиннадцать я уже вернулся в дом.
Мейсон улыбнулся.
— Вопросов больше нет.
Переговорив между собой, Бюргер и Блейк вызвали свидетелем Эдну Хаммер.
— Высокий суд, я полагаю, у^тет, что свидетельница является племянницей обвиняемого и выступает в качестве свидетеля обвинения, — произнес Блейк. — Поэтому мне, возможно, придется задавать ей наводящие вопросы.
— Мы обсудим это чуть позже, — ответил судья и предложил Эдне принести присягу.
— Вы племянница обвиняемого и проживаете в его доме по адресу: Голливуд, Лейквью-террас, — начал допрос Блейк, — три тысячи восемьсот двадцать четыре.
— Да.
— Вы видели нож утром тринадцатого?
— Да.
— Где именно?
— Протестую! — заявил Мейсон. — Вопрос несущественный.
— Высокий суд, я желаю только выяснить, был ли нож в доме обвиняемого или нет, — возразил Блейк.
— Протест отклонен!
— Отвечайте на вопрос, — сказал Блейк.
— Нож для мяса, такой же, как этот, был под подушкой в спальне моего дяди.
— Что вы с ним сделали?
— Положила назад в ящик буфета.
— Вы сказали об этом дяде?
— Нет.
— Но вы приняли меры предосторожности?
— Да. Вечером тринадцатого я закрыла ящик буфета на ключ.
— И когда вы снова увидели его?
— Право, не скажу. Похожий видела, но тот ли это, не знаю.
— Вот, осмотрите его. Где вы его видели утром четырнадцатого?
— Под подушкой дяди, в его спальне.
— На нем были эти же пятна?
— Да.
— Нож находился в ящике, когда вы заперли его вечером тринадцатого?
— Не знаю. Я не открывала ящик, я просто повернула ключ.
— Был в тот момент кто-нибудь рядом с вами?
— Выражаю протест! Вопрос не по существу!
— Отклоняю протест.
— Кто был с вами, отвечайте.
— Мистер Перри Мейсон.
— Когда вы давали показания в то утро, вы говорили, что это тот самый нож?
— Да, мне так казалось.
— А теперь вы говорите, что он лишь похож на тот нож. Чем это объясняется?
— Обдумывая происшедшее, я вдруг заметила, что многие ножи очень похожи.
— Этот нож тот самый, мисс Хаммер?
— Не могу этого утверждать, но очень похож.
— Прошу защиту приступить к допросу.
Мейсон спокойным и приветливым тоном спросил ее:
— Скажите, почему утром тринадцатого вы заглянули под подушку к дяде?
— Я беспокоилась о нем.
— Значит, вы допускаете, что и раньше он ходил во сне?
— Да.
— Вас беспокоила его болезнь — лунатизм, особенно перед полнолунием?
— Да.
— Мисс Хаммер, как вы узнали, что лунатики особенно активны при полнолунии?
— Я прочитала медицинскую книгу.
— Откуда она у вас?
— Я купила ее. Изучала целых два месяца.
— А теперь вот этот нож — вещественное доказательство защиты. Вы видели его?
— Да.
— Вы, согласно моей просьбе, спрятали его после убийства в буфете?
— Да.
— Я хотел задержать разбор дела и поэтому попросил вас сделать это в расчете на то, что сержант Голкомб обнаружит его на следующее утро. Прокурор ведь не сможет доказать при свидетелях подлинность ножа?
Прокурор онемел. Судья Маркхэм нагнулся, рассматривая Мейсона, а Блейк вскочил на ноги:
— Высокий суд, я обвиняю защиту! Такое непрофессиональное поведение вызывает соответственно дальнейшее…
Но тут прокурор дернул его за руку.
Мейсон не обратил на слова Блейка ни малейшего внимания.
— Ответьте мне, правду ли я сказал? — продолжал он допрос.
— Да.
— И вы сделали так, как я просил, заперли этот нож как вещественное доказательство защиты в ящик буфета?
— Да.
— Но когда утром в присутствии сержанта Голкомба ящик открыли, то его там не оказалось?
— Да. — Она закрыла глаза.
— А осознавали ли вы тот факт, что вот уже два месяца вы тоже — лунатик? — тихо спросил Мейсон.
— Да, — ответила она механически, не понимая, зачем Мейсон открыл на суде их тайный сговор.
Судья не поверил своим ушам и переспросил:
— Как вы сказали?
— Да… — И вдруг она, испугавшись, закричала: — Нет! Нет! Нет! Я совсем не это думала…
— А что вы думали, мисс Хаммер?
— Я протестую! — закричал Бюргер. — Так не спрашивают свидетелей!
— Вопрос о лунатизме был задан, и свидетель ответил на него. Теперь свидетель говорит, что она хотела сказать…
— И все же я подтверждаю протест!
— Хорошо, я снимаю этот вопрос: ведь ответ был уже дан. И задаю новый: продолговатый ящичек в столике во дворе всегда служил для укрытия взятых ночных предметов?
— Да…
— Значит, после того, как вечером тринадцатого вы закрыли ящик буфета и пошли спать, вы сами в страхе за дядю встали во сне и, не доверяя замку, вынули нож, отнесли его во двор и положили в тайник в столике? Это было в четверть первого?
— Протестую! Вопрос неуместный: он содержит аргументацию.
— Думаю, хватит признания свидетеля. Я задавал вопросы, чтобы доказать, что свидетель видел этот нож и раньше, когда брал его из ящика буфета.