– Только на минутку, – прорычала горилла, медленно подступая к нему.
– И жить тебе осталось только минутку, Джон Джастин Мэллори!
Попятившись, Мэллори отчаянно озирался, отыскивая какой-нибудь путь к спасению. Наконец ему на глаза попалась сухая трава в одной из диорам. Схватив пучок травы, Мэллори поджег ее зажигалкой и ткнул в густую сухую шерсть гориллы.
Пламя мигом охватило обезьяну. Холодный свет разума Гранди в ее глазах померк, и горилла с воем понеслась по коридору прочь. Мэллори еще понаблюдал за ней секунду-другую, затем прошел остаток пути до лестницы, начал взбираться на второй этаж – и столкнулся с Мюргенштюрмом, мчавшимся вниз по ступенькам.
– Где вас черти носили? – спросил эльф, раскрасневшийся от беготни.
– Внизу. А где, черт возьми, я должен был находиться, по-твоему?
– Да откуда мне знать? Только что вы были здесь, и вдруг я остаюсь совершенно один! – Мюргенштюрм безуспешно попытался оттолкнуть детектива с дороги. – Пропустите!
– Ты идешь не в ту сторону.
– Вы ступайте своей дорогой, а я пойду своей! – в отчаянии заявил эльф.
– Но ведь наверху ничего нет! – заспорил Мэллори. – Все чучела на первом этаже!
– Вы это знаете, и я это знаю, но попробуйте-ка сказать об этом ему!
– Попробовать сказать кому?
– Да ему! – захныкал Мюргенштюрм, указывая дрожащим пальчиком вверх по лестнице.
– Жди здесь, – распорядился Мэллори, осторожно одолевая последние ступени.
Подойдя к двери, ведущей на второй этаж, он наткнулся на громадную зеленую ширму, совершенно преградившую ему дорогу. Пытаясь понять, что же это такое, Мэллори в тревоге осознал тот факт, что ширма движется, а еще через миг понял, что это хвост бронтозавра.
– Как такое может быть, Джон Джастин? – прошептал Мюргенштюрм, последовавший за ним вверх. – Никто никогда не делал из динозавров чучел. От них ведь остались только скелеты!
– Это работа Гранди, – угрюмо бросил Мэллори.
– Гранди делает чучела динозавров? – спросил сбитый с толку Мюргенштюрм. Мэллори кивнул.
– А еще он делает ошибки.
– Насколько мне известно, он не сделал ни одной ошибки, – набожно выдохнул Мюргенштюрм.
– Сделал парочку минут назад, – сообщил детектив. – А сейчас сделал еще одну. Эта чертова скотина – вегетарианец.
– Слоны тоже вегетарианцы, – напомнил Мюргенштюрм.
– Ты уложил меня наповал, – признался Мэллори, низвергнутый с вершин своего триумфа. – Что ж, чертовски ясно, что оставаться здесь нельзя.
– А почему нет?
– Сам погляди. – Мэллори указал в сторону подножия лестницы, на медленно крадущегося к ним леопарда. Увидев, что жертвам известно о его присутствии, зверь заглянул детективу в глаза и зарычал.
– Пристрелите его! – крикнул эльф, внезапно заметив пистолет в руке у Мэллори.
– Без толку. Он уже мертв.
Обогнав детектива, Мюргенштюрм вылетел в циклопический зал. Мэллори отправился туда же, плотно закрыв за собой дверь.
Бронтозавр находился в дальнем конце зала, в каких-то двух футах от них, небрежно озираясь и подыскивая что-нибудь съестное.
– Никаких других дверей здесь нет, – доложил Мюргенштюрм, – только эти и главная лестница. На сколько спорим, что Рекс и его крылатые друзья поджидают нас там?
– А как насчет лифтов?
– Не вижу ни единого.
– Замечательно, – проворчал Мэллори и вдруг резко повернулся к эльфу. – Ты можешь остановить для них время, как сделал с двумя головорезами у меня в кабинете?
– Это ваша лучшая идея за всю ночь, Джон Джастин! Воистину феноменальная! Я знал, что выбрал наилучшего специалиста!
– Почему нет? – устало справился Мэллори.
– Начнем с того, что этот прием работает только против существ, воспринимающих время, – пояснил Мюргенштюрм. – А динозавр, разгуливающий туда-сюда в двадцатом столетии, имеет лишь самое смутное понятие о течении времени.
– Может, ты все-таки попытаешься, а?
– Уже пытался.
– А у тебя в рукаве не припрятано больше ни одного балаганного фокуса?
– Например?
– Ну, не знаю… Левитация, телепортация… Что-нибудь вроде этого.
Мюргенштюрм горестно покачал головой.
– Остановка времени – мой коронный номер. – Он помолчал и извиняющимся тоном добавил:
– К тому же она действует всего минут пять.
Мэллори не проронил ни слова, пристально глядя на бронтозавра, преграждающего путь к главной лестнице.
Мюргенштюрм принялся теребить его за рукав.
– Вам плохо, Джон Джастин?
– Заткнись! – огрызнулся Мэллори. – Я думаю.
– О чем?
Мэллори помолчал еще секунды три, потом посмотрел на эльфа сверху вниз.
– Тебе обязательно быть в одной комнате с тем, для кого ты останавливаешь время?
– Это упрощает дело.
– Но это не абсолютно необходимо?
Мюргенштюрм вдруг побледнел до салатного оттенка.
– Вы шутите, Джон Джастин!
– А почему бы и нет?
– Он меня прикончит!
– Если ты не заметил, довожу до твоего сведения, что он уже пытается прикончить тебя.
– Но он же Гранди!
– Он – тот самый тип, который дергает этих самых зверей за ниточки. Если ты остановишь время для него, тогда, может быть, они снова уснут, когда он отключится.
– Но он могуществен!
– Ты хочешь найти треклятого единорога до завтрашнего утра или нет? – настойчиво осведомился Мэллори.
– Он слишком далеко!
– Попытайся!
– А еще он сильнее меня.