На праздновании дня всех святых, что так почитают волшебники, я по совету моего дражайшего друга Фагота придумал одну очень милую и безобидную шутку. С помощью Фреда и Джорджа Уизли, эти близнецы – братья Рональда, я наложил на трансфигурированных летучих мышей заклятье изменения поведения. Эти милые тварюшки должны были гоняться за учениками, а некоторых из них кусать. Всё безобидно, а главное – уличить нас в подобном просто невозможно. Но случилось непредвиденное. Во время банкета объявился профессор Квиррелл, тот, от которого веет тьмой, и сообщил, что в подземелье замка бродит тролль, после чего он упал в обморок, подобно девице.
Я опущу, Мессир, некоторые детали, дабы не отягощать письмо ненужным словом. Скажу лишь, что первой странностью того вечера быть то, что все заколдованные мной мыши разом кинулись на Квиррелла, из-за чего он сейчас в больничном крыле. Вторая странность в том, что замок вел меня к коридору третьего этажа, за дверью которого на толстой цепи сидел очень милый цербер, совсем щенок. Нави охранял люк в полу. И мне кажется, что профессор Квиррелл очень желает завладеть тем, что охраняет этот песик, так как я видел его в том коридоре во время нападения тролля на учеников. В связи с чем, Мессир, прошу вашего совета, как поступить? Мне кажется, что профессор защиты опасен, а его стремления нечисты. Особенно, если вспомнить о пропаже философского камня из хранилищ Гринготса этим летом.
P.S. Я, как и предполагалось, перешел на Слизерин, и теперь делю спальню с Драко Малфоем. Соседство хоть и вынужденное, но весьма приятное. Вы были правы, серый мне не идет.
Ещё раз прошу простить меня, Мой Господин.
Ваш Гарри».
- Посланник? Какой такой посланник? Фагот?! Ты что это, без меня к Гарри ходил?! – возмущался Бегемот. – Да как ты мог?! Друг ещё называется. – Ворчал кот, вышагивая взад и вперед возле стола. – Это неслыханное оскорбление и глубочайшая обида…
- Угомонись, – тихо произнес Воланд. Кот тут же умолк, – я послал его одного, ибо дело было тайное. Ты же шумный и неугомонный, в порыве чувств спалил бы всю школу. А мальчику там ещё шесть лет учиться.
- Гарри внял вашим словам, Мессир, – заметил Клетчатый, отряхивая пыль с плеча извечно мятого костюма.
- Да, я вижу… летучие мыши, – усмехнулся мужчина, – простенько и со вкусом. Однако то, что они так себя повели. Странно. И цербер этот. Неразумно держать его рядом с детьми, – устало произнёс Воланд, разглядывая пламя камина.
- Ну, Гарри давно себе такого хотел, – вновь влез Бегемот, – он всё порывался щеночка из поместья забрать, уж больно он ему приглянулся.
- Это все твое влияние, Бегемот, – пожурил кота Фагот, – ты вечно таскал его ко всяким разным тварям, и вот что в итоге.
- Ну, коли хотел, то пусть забирает того, что в его школе сидит. Он будет поспокойней, чем наши, – отозвался Мессир. – А вот с магом этим нужно что-то делать. Он меня беспокоит.
- Ну, так можно устранить причины беспокойства, Мессир, – подал голос Азазелло, поглаживая по спине ворона.
- Тебе бы только устранить. Рано, рыцарь, рано. Понаблюдать за ним надобно.
- Это не проблема, Мессир. Предоставьте это нам, уж мы-то понаблюдаем, – улыбнулся Фагот, подмигивая Бегемоту.
- Да, Мессир, предоставьте это нам, – подхватил кот, в раз переставший дуться на Клетчатого.
- Вы двое останетесь при мне. Иначе я совсем заскучаю. Азазелло, понаблюдай за этим Квирреллом и принеси отчет. Гарри на глаза не попадайся, он не должен ничего знать.
- Как прикажите, Мессир, – отозвался мужчина.
- Ступай немедля, я жду первый отчет через неделю.
- Да, мой господин, – отозвался Азазелло, растворяясь в сумраке тени.
- Вы двое, – обратив свой взор на обиженную парочку, произнёс Воланд, – напишите Гарри ответ. Укажите, чтоб был осторожен с Квирреллом, пока ничего не делал. Пусть наблюдает за тем, что происходит в замке. Цербера я разрешаю забрать, но не позднее рождества. Что касается камня, то пусть удостоверится в своих подозрениях, и коли он прав, то Директор ещё больший глупец, нежели я думал, – проговорил Воланд и отпустил неугомонную парочку.
Фагот и Бегемот ещё поворчали немного и ушли, пожелав спокойной ночи своему господину. Как бы им ни хотелось увидеть Гарри, они не могли нарушить приказов Мессира. А потому им оставалось только ждать.
====== Глава 11 ======
Оуэн устало облокотился на перила виадука, ведущего к запретному лесу и хижине Хагрида, в руке мальчик сжимал письмо.
- Плохие новости? – спросил до боли знакомый голос.
- Не особо, – отозвался Блэквуд. – У тебя «уход» сейчас?
- Нет, я искал тебя. Я так и не успел тебя поблагодарить за тот случай с троллем, – мальчик явно очень волновался и комкал в руках край мантии. – Знаешь, тогда… когда Гермиона пыталась спрятаться от тролля, я понял, что… сам не справлюсь. Но… ты… спасибо. Одно знание, что ты где-то рядом, придало мне сил. И эта слава, – тут гриффиндорец скривился, – она не заслуженно досталась мне. Если бы не ты… всё было бы куда плачевнее.
- Рон, – начал было Оуэн.