Читаем По ту сторону занавеса полностью

– Хорошо, я послушаюсь вашего совета, мистер Чан. А тот, обратившись к инспектору, попросил:

– Пока оставим полковника в покое. Мне бы хотелось вернуться к бархатным туфлям.

– Да, да, – подхватил инспектор Дуфф, – эти бархатные туфли совсем сбивают нас с толку. Сплошная загадка. Можно предположить, что их забрал убийца. Но зачем? И что он с ними сделал? Скорее всего, поспешил куда-нибудь выбросить. В Англии мы в таких случаях иногда прибегаем к объявлениям в газетах и назначаем награду нашедшему.

– Отличная идея, – одобрил Чан.

– Капитан Флэннери уже подумал об этом? Гаваец пожал плечами.

– Капитан похож на малого ребенка, запутавшегося в сетях. И ведет себя соответственно. Барахтается, размахивает руками и ногами, и при этом еще больше запутывается. Однако не мне его критиковать, ведь ваша отличная идея в мою голову тоже не пришла.

Буфф рассмеялся.

– Тогда после обеда я зайду к капитану и предложу ему сделать это. Да, кстати, – спохватился инспектор. – Ваш город для меня совсем чужой, я еще не могу в нем ориентироваться. Нельзя ли вас, сержант, попросить пообедать со мной? Мне, право, трудно решить, где это сделать. Я не слишком навязчив? А так, пообедали бы вместе, а заодно и побеседовали о нашем деле. Ведь мы еще многого не обсудили, вы не находите? А после обеда вы бы проводили меня туда, где я могу найти капитана Флэннери.

Чарли просиял.

– Я счастлив оказать вам эту ничтожную услугу. Немного познакомлю вас с Сан-Франциско, взамен получу несравненно больше: ведь вы поделитесь со мной опытом столичной полиции, вот, как сейчас, вдруг вспомните о еще каком-нибудь важном методе, не говоря уже о нашем деле. Ведь вы совершенно правы: мы еще много не успели обсудить. Представляете ли вы, сколь важно для меня находиться в вашем обществе?

Даже самоуверенный Дуфф немного смутился.

– Вы явно преувеличиваете, сержант. Но так или иначе, мы пообедаем в приятном обществе. И если вы готовы…

– Немедленно отправляюсь за пальто и шляпой!

Тем временем столичный инспектор обратился к Кирку и мисс Морроу.

– Мне было очень приятно познакомиться с вами, мисс Морроу. Совместная работа по уголовному делу с молодой очаровательной женщиной станет для меня незабываемым впечатлением.

Девушка рассмеялась.

– Боюсь, в глубине души вы забавляетесь таким сотрудничеством.

– Нет, я этого не сказал, – в свою очередь рассмеялся в ответ инспектор.

Вернулся Чан, и оба детектива покинули апартаменты Барри Кирка. Мисс Морроу тоже потянулась к своему пальто.

– Минутку, минутку, – перехватил ее руку хозяин дома. – Куда это вы так заторопились?

– Домой, – был ответ.

– Пообедать в одиночестве? – бестактно поинтересовался молодой человек.

И получил достойный отпор.

– Попрошу без намеков. Сегодня я не могу вас пригласить. Ведь для приготовления блюда, о котором вы думаете, нужно много времени.

Молодой человек сразу умерил прыть.

– Я это понимаю, и прошу не считать меня таким уж нахалом. Но знаете, как-то так получается… у меня нет ни малейшего желания обедать одному дома. Во всяком случае, сегодня. Странное стечение обстоятельств, не правда ли? Все вдруг заговорили об обеде, причем никому не хотелось отправляться на него в одиночку. А мне же… скажу вам откровенно – и уверен, вы меня поймете верно. Мне очень хочется пойти туда, где светло, весело, а блюда подает официант, которому я доверяю. И если вы не окажетесь столь жестокой, чтобы лишить меня этого простого удовольствия – пообедать в приятном месте с приятной особой, а на вид ведь вы не производите впечатления бездушного существа, – вы не заставите меня в одиночестве глотать свой несчастный обед.

Девушка запротестовала:

– Но поверьте, мне обязательно нужно заглянуть домой, освежиться…

– Какие глупости! – опять не сдержался молодой человек. – Зачем вам освежаться, вы и без того выглядите как цветущий миндаль… О боже, и что я такое несу! С чего вдруг мне в голову пришло такое сравнение? Не гневайтесь, умоляю! Так вы пойдете со мной?

– Если вы так настаиваете…

Кирк позвонил, и моментально появился Парадиз.

– Парадиз, гм… видите ли… я сегодня обедаю не дома. Парадиз явно огорчился.

– Как пожелаете, сэр. Но если мне будет дозволено вставить словечко…

– О чем вы?

– Смею ли я надеяться, что это не стало последствием потери ко мне доверия? Я смел тешить себя надеждой, что наши прежние добрые отношения… что все останется прежним.

Барри стало жаль убитого горем камердинера. Парадиз потерял вдруг всю свою респектабельность и, кажется, даже стал меньше ростом. И хозяин горячо возразил:

– Что за глупости… Я ведь очень часто не обедаю дома.

– Разумеется, вы совершенно правы, сэр, – едва слышно промолвил Парадиз и вышел, волоча ноги и едва не плача.

– Господи! – вздохнул Кирк. – Боюсь, Парадиз стал болезненно впечатлительным. Как бы комплексы не развились. Чтобы он снова поверил в себя, чтобы решил, что я отношусь к нему по-прежнему, придется, видно, устроить прием. Большой прием… и пригласить на него самых дорогих мне гостей.

– Зачем же сразу большой прием? – удивилась девушка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарли Чен

Похожие книги

Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы