Читаем Победители тьмы полностью

Аспинедов бросился к распределительному щиту и рванул вниз рубильник, точно так же, как это было сделано у первого входа.

Створки ворот медленно отошли.

Велики были разочарование и тревога октябридцев, когда за воротами никого не оказалось: каменная темница была пуста.

- К следующему входу! За мной! - крикнул Аспинедов.

Забыв о своих годах, он включил астероидный зонт-пропеллер, поднялся к своду пещеры и полетел вдоль него вслед за Полло, в поисках следующих ворот.

Резцов и Эрдель Манн, запустив свои зонты, помчались вслед за ним и исчезли в подземных лабиринтах.

«Белый медведь» с лязгом и грохотом мчался вдоль пещеры.

Встретив запертые ворота, ведущие в очередной ход, Аспинедов скользнул вниз, нашел распределительный щит и оттянул рубильники. Ворота отошли и… поток воды хлынул из отверстия в пещеру. Через несколько секунд поток иссяк, и из каменного ящика с радостными возгласами выбежали Давид Аденц, Бухникадзе, Халилов, Зунд и сотрудники службы охраны.

Все живы и здоровы в этом отряде, все! Но на подробные расспросы времени не было - надо было спешить на помощь отряду Ильи Дерягина.

Уже в дороге Бухникадзе рассказал:

- Они уж постарались «угостить» нас по-своему. Сперва закупорили в каменном ящике, потом выкачали воздух, чтобы попробовать - выживем мы, или нет. А мы пустили в ход атомоперфоратор. Целых два дня подряд бурили гранитную крышку колодца, полагая, что этим все кончится и мы сможем снова выбраться в океан. Но вот выяснилось, что в колодце воды уже нет. Сошли мы на дно колодца и хотели пробраться к туннелю, ведущему к океану. Видим - новая стена перед нами… Стали долбить и ее. Сверлили три дня. Как раз за десять минут до встречи с вами произошел страшный переполох - из продолбленной стены хлынула вода океана и мгновенно залила доверху наш каменный ящик. Мы уже барахтались в воде, когда вы подоспели к нам на помощь…

- А почему вы не поступили так, как мы? - удивился Аспинедов. - Нужно было начинать с главных ворот, ведущих в подводный мир.

- А потому, мой дорогой, что мы не были убеждены - стоит ли нам идти на риск открытого боя с многими сотнями врагов, или не стоит? Об этом думали и я, и Халилов, и Бухникадзе, и Зунд. Ведь мы хорошо знакомы с коварством и жестокостью этих бандитов. Опоздай вы еще на несколько минут, и мы, вероятно, погрузились бы уже на дно и через продолбленный нами проход выбрались в открытый океан! Хотя, нужно сказать, конечно и то, что не так-то легко было протиснуться сквозь такое узкое отверстие и плыть, преодолевая сопротивление потока воды, текущей навстречу нам.

Как раз в эту минуту в приемниках Аспинедова и членов его отряда раздался знакомый голос:

«Алло, «Белый медведь»! Алло, Николай Львович!.. Говорит Дерягин… Алло!..»

Отряд замер.

«Мы слышим тебя, Илья! Идем на помощь! Сообщи о состоянии и о местонахождении твоего отряда!» - немедленно радировал Аспинедов.

«Алло!.. Я веду переговоры с немыми… Они сообщили, что все тайники охраняются «белыми тенями»… Спешите к проходу, откуда вначале мы наметили проникнуть в подземный ад. Подробности потом…»

Аспинедов по радио приказал группе сотрудников службы охраны, устроившей пункт у первого входа, немедленно идти на соединение с отрядом Дерягина. Затем, связавшись с «Октябридом», вкратце описал Абэку положение вещей: Абэк обещал тотчас же выслать пополнение с «Моржом» и «Красным хоботом».

Отряд Аспинедова двинулся вперед. «Белый медведь» грохотал своими гусеницами вслед за ними. На этот раз продвижение замедлялось тем, что приходилось преодолевать завалы, образовавшиеся в результате взрыва.

Чем дальше, тем больше было следов разрушения. Некоторые из октябридцев, уже выбившиеся из сил, еле брели. У следующего входа должен был находиться отряд Дерягина. Не обращая внимания на усталость, Аспинедов спешил минутой раньше встретить своих.

И вдруг шарящие лучи прожекторов выхватили из тьмы глубокой пещеры группу людей.

Выбежав вперед, Аспинедов провозгласил:

- Привет отважным октябридцам!

- Да здравствует бесстрашный командир «Октябрида»! - откликнулся голос Дерягина.

- А это кто такие? - изумленно спросил Николай Львович, указывая на толпу людей, напоминающих привидения, которые с ужасом разглядывали новоприбывших.

Дерягин объяснил, что они нашли этих несчастных запертыми в одной из келий подводного тайника.

- Вы понимаете, Николай Львович, все они совершенно глухи и немы! Обессилены, одряхлели раньше времени. Среди них есть юноши, но - с белоснежными волосами. Большинство оглохло после того ужасного взрыва. А перед самым взрывом исчезла вся группа руководивших работами специалистов-атомщиков, покинув их на произвол судьбы. Важнейшие агрегаты производства атомного оружия демонтированы и вывезены с острова. Но, к счастью, кое-какие доказательства уцелели и они могут быть интересны. А эти несчастные письменно выразили полную готовность во всем содействовать нам. Они терроризированы «белыми тенями» из личной охраны фон Фредерикса, которые кишат в проходах и стараются уничтожить всех, кого не удалось своевременно удалить из тайных убежищ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы