Читаем Побег из Сент-Ривера полностью

Впереди замаячили ровные ряды жёлто-зелёной спелой кукурузы, уходящие вдаль к горам. Скоро должен начаться сбор.

– Спасибо, – очень тихо промямлил Лео на её слова.

Пенелопа остановила «Феррари» около маленького деревянного городка, состоящего из пяти разных зданий. Она вылезла наружу, и еë тут же окружил запах животных: в сарае рядом закопошились свиньи, а в хлеву замычали коровы. Пенелопа направилась к жилому дому, когда из него вылетел толстый, как шарик, Харви Джозен в штанах на лямках и клетчатой рубашке. Только соломенной шляпы не хватало для стандартного фермерского образа.

– Ох… Ух, я устал уж ждать вас! – пытаясь отдышаться, произнёс мужчина.

Пенелопа потянулась за удостоверением.

– Не надо, не надо, – быстро сказал Харви. – Вы лучше поспешите. Там такое… Ух, скоты, ух, я им!..

Харви махнул рукой, говоря, что им надо идти в ту сторону.

Пенелопа нахмурилась.

– Что случилось, Харви? – спросила она.

– Ох, моя бедная Джульетта, она такого не заслужила, – чуть не плача, произнёс Харви.

Они вошли в тёплый и не очень приятно пахнущий сарай. Мужчина тут же провёл их к одной из стоек.

– Вот, полюбуйтесь, – негодующе сказал он.

Пенелопа заглянула внутрь. На сене лежала чёрная с белыми пятнышками корова. Одну из ног Харви ей забинтовал.

– Какие-то малолетки на чёрных машинах сбили мою Джульетту на дороге, – дополнил Харви трогательное зрелище.

– Вы их видели? – спросила Пенелопа.

– С чего бы? Промчались, как дьяволы. Даже номера с машин сняли, чтоб я на них заявление не написал. Хитропопые мальки! – пробурчал Харви.

Пенелопа задумалась. Если номеров на машинах не было, то и найти их теперь совсем уж сложная задача. Почти нереальная, камер-то на фермах всё ещё не поставили. Не пальцем же в небо ей тыкать?

Еë прервал шум сзади. Пенелопа резко обернулась, совсем забыв, что она здесь не одна. Лео осторожно отодвинул в сторону ведро, куда угодил ногой.

– Простите, – пробормотал он.

Пенелопа негодующе покачала головой, а потом сосредоточилась на деле.

– Я зафиксирую нарушение, но найти их вряд ли выйдет. Вместо этого попытаюсь ускорить процесс установки камер и внесу предложение в мэрию об установлении блокпостов на улице Петуний, – задумчиво сказала Пенелопа.

– Не на это я рассчитывал, но что уж. Надеюсь, больше не явятся, иначе я за себя не ручаюсь. Прикупил вот недавно арбалет. Предупреждаю сразу: буду им защищаться, – грозно произнёс Харви.

– Я тебя услышала, только не перестарайся, а то и сам пострадать можешь, – обеспокоенно сказала Пенелопа.

Харви лишь махнул рукой в ответ. На этом их диалог закончился. Пенелопа и Лео вернулись в автомобиль. Всю дорогу к участку царила приятная для ушей тишина. Лео о чём-то размышлял, а Пенелопа решила его не отвлекать.

Около участка парковка оказалась забита неизвестными Пенелопе машинами с мигалками. Она насторожилась и быстрым шагом вошла в участок. В холле собрались все, кто сегодня вышел на работу. Они окружили незнакомых Пенелопе крепких парней в полицейской форме.

– Что здесь происходит? – напряжённо спросила она.

– Пенелопа Стилсон? – уточнил лысый коренастый мужчина лет тридцати пяти.

– Верно, – подтвердила она.

– Вы обвиняетесь в вооружённом ограблении и нанесении тяжкого вреда здоровью группе лиц. У меня здесь ордер на ваш арест. Прошу вас последовать за мной, – безэмоционально сказал он, показывая всем злополучный документ.

Опустилась теперь уже оглушительная тишина.

Глава 4

Пенелопа так сильно опешила, что у неë всё из головы вылетело.

– Это бред! – первой очнулась Лора.

Она подошла к мужчине вплотную и так злобно посмотрела на него снизу-вверх, что тот чуть не попятился.

– Кто вы и какие доказательства вины Пенелопы имеете на руках? – спросила Лора.

– Меня зовут Вилен Кимберли. Я – глава следственного отдела Кивери, – представился мужчина. – Что касается всего остального, то мы расскажем всё позднее. Мисс Стилсон, сдайте личные вещи и проследуйте за…

– Никуда она не пойдёт. Если вы не заметили, то сейчас тоже находитесь в полицейском участке, и всё, что касается Пенелопы, касается и нас, – грубо высказался Нестор.

Вилен нахмурился и приготовился вступить в бой. Пенелопа заметила, как Боб сжал руки в кулаки. Обстановка накалялась.

– Прекратите эту перепалку немедленно, – вмешалась Пенелопа. – Предлагаю компромисс. Я сдам вещи и пойду с вами в нашу комнату допроса. Всё равно это всего лишь глупая ошибка, и вы скоро это поймёте.

Пенелопа положила на стол мобильный телефон и удостоверение. Вилен неохотно кивнул. Нестор отодвинулся от прохода, позволяя Пенелопе и Вилену пройти вперёд. За ними двинулись его подчинённые, а цепочку завершили Боб и Нестор.

Впервые после первой экскурсии по участку, которую провёл ей Боб, Пенелопа вошла в комнату осмотра в качестве гражданского лица. Она подошла к стене и позволила Вилену проверить еë карманы. Процедура прошла быстро и без нарушений, что говорило о профессионализме Кимберли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы