Читаем Почему я перешел в Зарубежную часть Русской Православной Церкви? полностью

Это означает, что "второстепенной", "несущественной" частью христианской веры "православные" экуменисты признали почитание Богоматери, святых, икон, всю литургическую жизнь Православия, каноны Вселенских и иных общечтимых древних Соборов, святоотеческое учение. Тем самым они отреклись от догмата и деяний Седьмого Вселенского Собора, от деяний Константинопольского Собора 843 года, осудивших иконоборческую ересь и явившихся тем, что навеки было названо Всемирным Торжеством Православия. Перед нами явная ересь по меньшей мере иконоборческого толка, в новом варианте экуменического "богословия" Московском Патриархии.

Но что означает признание разных "церквей" единым Телом Христовым на том основании, что христианство — это нечто чисто духовное, не связанное с одной какой-либо Церковью, даже и с православной, хотя "наши" экуменисты любят повторять что Православие хранит истину в наибольшей полноте? Это означает отступление от догмата Четвертого Вселенского Собора о Боговоплощении, согласно которому Христос приходил в мир не духом только, но и плотью, телом. Отсюда и его мистическое Тело-Церковь должно быть единым организмом, связанным неразрывной общностью всего вероучительного литургического и канонического строя жизни.

Разоблачая экуменическую идеологию, видный подвижник и богослов Сербской Православной Церкви архимандрит-доктор Иустин (Попович) верно говорит, что у Христа не может быть "несколько тел", потому разделение Церкви (о котором говорят экуменисты, стремящиеся, якобы, его преодолеть) есть явление, онтологически невозможное, и его никогда не было, но были отпадения от Церкви! Он после тщательного исследования называет "диалог любви" православных с католиками и протестантами "диалогом лжи", порожденным "отцом лжи" — дьяволом (см. его книгу "Православная Церковь и экуменизм". Солунь, 1974) и определяет экуменизм как явную ересь.

Точно так же, как ересь ХХ-го века, определяет экуменизм и американский подвижник-ученый иеромонах Серафим (Роуз), ставя эту ересь в одни ряд с такими соблазнами современной жизни, как "летающие тарелки" с их "гуманоидами", увлечение индуизмом и оккультизмом.

Точно так же, как ересь, определяют экуменизм и православные греки, органом которых является газета "Ортодоксос Типос".

Точно так же, в сущности, относится к экуменизму и наш православный народ, с ужасом смотрящий фотографии экуменических молитв православных с еретиками в изданиях Московской Патриархии, прямо говорящий при этом, что "нас хотят объединить с католиками"...

Еретический характер экуменизма вполне изобличается канонами Церкви. Правила 45 и 65 Святых Апостолов подвергают епископов, пресвитеров и диаконов только помолившихся с еретиками или входивших в синагогу иудейскую "или еретическую" помолиться, извержению от сана и отлучению от Церкви. Правила Лаодикийского Собора 6, 33 запрещают еретикам присутствовать при богослужении в Церкви и даже просто входить в храмы. Никакого духовного общения и "единства" с еретичеством при полном дружелюбии к людям — еретикам с надеждой на их обращение — вот смысл многих канонических правил в отношении еретиков. Почему это так? Потому, что еретические объединения, сколько бы не называли себя "церквями" и притом "христианскими", противны Христу и отсечены от Него. Отсюда, всякий православный, входящий с ними в духовное братание и молитвенное общение, становится едино с еретиками по духу и не может больше оставаться в Церкви.

Переступив помянутые каноны, епископы и священники-экуменисты Московской Патриархии лишились сана пред Богом, и, значит, совершаемые ими таинства недействительны. Некоторую благодать в этом случае, возможно, могут получить только люди, по неведению идущие к посредству таких "священнослужителей" как бы к Самому Христу, и получают непосредственно от Самого Христа, видящего их простоту и неведение.

В Московской Патриархии из-за этого на глазах растет и ширится область безблагодатности епископата и духовенства. Чтобы как-то обмануть себя и других, экуменическое "богословие" Московской Патриархии стало объявлять святые каноны Церкви не боговдохновенными, а лишь человеческими исторически обусловленными правилами. Это еще одно предательство.

Согласно 15-му правилу Двукратного Константинопольского Собора, каждый православный должен выйти из послушания епископу или Патриарху даже до соборного осуждения таковых, в случае, если они открыто проповедуют ересь, "осужденную Соборами или отцами". Третье правило Великого Вселенского Собора повелевает, чтобы клирики Церкви, "отнюдь никоим образом не были подчинены отступившим или отступающим (очень точное выражение!) от Православия епископам". Поскольку экуменические идеи открыто проповедуются Патриархом Московским и другими епископами при соучастии в их еретичестве всех остальных епископов посредством молчания, и поскольку никакие увещевания и разъяснения на Патриархию не действуют, и она продолжает обманывать народ относительно целей экуменизма, постольку быть в каноническом подчинении Московской Патриархии больше невозможно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Заступник земли Русской. Сергий Радонежский и Куликовская битва в русской классике
Заступник земли Русской. Сергий Радонежский и Куликовская битва в русской классике

Имя преподобного Сергия Радонежского неразрывно связано с историей Куликовской битвы. Он наставлял и вдохновлял князя Дмитрия Донского, пастырским словом укреплял его дух и дух всего русского воинства. Пересвет, в единоборстве одолевший Челубея, был благословлен на бой Сергием. И только благодаря усилиям преподобного «великая вера» в правое дело победила «великий страх» перед «силой татарской». Вот почему Сергий стал в глазах народа заступником Руси и одним из самых почитаемых русских святых, не иссякает поток паломников в основанную Сергием обитель — Троице-Сергиеву Лавру, а сам Сергий в русской культуре является символом единства, дающего силу противостоять врагам.В этой книге, выход которой приурочен к 640-летней годовщине победы на Куликовом поле, собраны классические произведения русской прозы, в которых отражена жизнь преподобного Сергия Радонежского и значение его личности для России.

Александр Иванович Куприн , Иван Сергеевич Шмелев , Коллектив авторов , Николай Николаевич Алексеев-Кунгурцев , Светлана Сергеевна Лыжина (сост.)

Православие