Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 полностью

                  Зеленый сад, фонтан и розы;Над зеркалом воды прохлады полный дом;                  С навеса вьющиеся лозы;                  Стена заветная кругом(Приют домашних тайн), а в стороне кладбище;                  Ряд кипарисов, минарет —         Вот очерк твой, восточное жилище!                  Восток! вот милый твой привет!                  О! в этом светлом заточенье,                  Наверно, жизнь как сон легка.                  Понятно лени здесь влеченье,                  Понятна сладость чубука.Сядь у окна, кури, — дым вьется, взор ликует,         Ряды картин мелькают пред тобой,
                  Как будто их живописует         Волшебный перст, лелея отдых твой.                  Здесь — ткань пролива голубаяС живыми, яркими узорами ладей;Там пирамиды гор; там башня вековая,         Увечный страж гробов минувших дней;Подале цепь дворцов; а дале у потокаТолпы народа, блеск одежд, шатры дерев,И всё озарено алмазным днем востока,                  Как рай очами райских дев.Но вот за синею громадой ИстамбулаЗакат то розами, то золотом горит;         Свой звездный плащ ночь тихо развернула,Умолк последний звук молитвы. Море спит.
Ты близок, час утех и чувственности страстной.О! сколь пророка благ закон!Для мысли — светлый мир; для неги — мир прекрасный                  Гарема чистых дев и жен.                  И правоверного приемлетВ ревнивый свой чертог решетчатый гарем.                  На персях счастья там он дремлет,                  Там предвкушает он Эдем.                  Но только тонкий луч востока         К его очам сквозь полог проскользнет,Он, бодрый, вновь спешит благословлять пророка,Любуясь зрелищем холмов своих и вод.1836

182. ОТРАДЫ НЕДУГА

От всех тревог мирских украдкой,Приятно иногда зимойС простудой, с легкой лихорадкойЗасесть смиренно в угол свой;Забыв поклоны, сплетни, давку,И даже модных дам собор,Как нектар, пить грудную травкуИ думам сердца дать простор.Тогда на зов воображенья,Привычной верности полны,Начнут под сень уединеньяСходиться гости старины:Воспоминания, виденья,Любви и молодости сны.
Ум просветлеет; голос внятныйВ душе опять заговорит,И в мир созданий необъятныйМечта, как птица, улетит…Пройдут часы самозабвенья,Посмотришь: день уж далеко,Уж тело просит усыпленья,А духу любо и легко, —Затем что, голубем летаяВ надзвездном мире вечных нег,Он, может быть, хоть ветку раяПринес на радость в свой ковчег.1838

183. ЛЮДИ И СУДЬБА

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия