Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 полностью

Тебе ль понять мое мученьеИ иссушить источник слез?К чему мне дружбы утешенье?Оно вечерний луч небес,И благотворный и отрадный,Когда он блещет, серебритУвековеченный гранит,Но не согреет камень хладный.Привыкши быть с моей тоской,Я раздружился с упованьем;Издавна цепью роковойЕе жестокий жребий мойСвязал с моим существованьем;Исчезну я, как призрак сна,Как искра яркая на снеге,Как в шуме бранном тишина,Как одинокая волна,Забыта бурею на бреге.
<1826>

265. Щ<ЕРБИНСКОМ>У («Дай руку мне, товарищ мой!..»)

Дай руку мне, товарищ мой!Пойдем, пойдем навстречу рока!Поставим твердою душойПротив завистника порокаДела, блестящие собой.И верь мне, зависть оробеетПред добродетелью прямой,Как ночь осенняя бледнеетПеред румяною зарей.<1826>

266. УКРАИНА

Я всё люблю в тебе: и злак твоих полей,И полдень пламенный, и в роскоши ночейПевца весеннего на яблоне ветвистой,И селы мирные в тени твоих садов,И запах лип твоих, и дев, и воздух чистый,И песни поселян на ниве золотистой,
         И первую души моей любовь.<1826>

267. РОДИНА

Гонимый гневною судьбой,Давно к страданьям осужденный,Как я любил в стране чужойМечтать о родине священной!Я вспоминать о вас любил,Мои младенческие годы,И юной страсти первый пыл,И вьюга русской непогоды!И я опять в стране отцов,И обнял я рукою жаднойДомашних пестунов-богов;Но неприветлив мрамор хладный,И не приют родимый кров!Простите ж, сладкие мечтаньяДуши обманутой моей;
Как сын беды, как сын изгнанья,По зыбкой влажности морейВетрилам легких кораблейПрепоручу мои желанья.<1826>

268. РОТЧЕВУ («Велико, друг, поэта назначенье…»)

Велико, друг, поэта назначенье,Ему готов бессмертия венец,        Когда живое вдохновенье        Отчизне посвятит певец;        Когда его златые струны        О славе предков говорят;        Когда от них сердца кипят,        И битвой дышит ратник юный,И мать на бой благословляет чад.        Души возвышенной порывы        Сильнее власти роковой.Высоких дум хранитель молчаливый,Он не поет пред мертвою толпой,
Но избранным приятна песнь Баяна,Она живит любовь к стране родной,        И с ней выходит из тумана        Заря свободы золотой,        Боготворимой, величавой.        О, пой, мой бард, да с прежней славой        Нас познакомит голос твой,        Но не лелей сограждан слуха        Роскошной лютнею твоей:        Они и так рабы страстей,        Рабы вельмож, рабы царей,В них нет славян возвышенного духаИ доблести нетрепетных мужей.        Они ползут к ступеням трона,        Им лесть ничтожная дана.        Рабов воздвигнуть ото сна        Труба Тиртеева нужна,        А не свирель Анакреона.1827

269. X…У («Так, друг мой, так, бессмертен тот…»)

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия