Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 полностью

«Преходит ночь… заря бессмертья занялась…О вы, которые душой моей владели!Сберитеся, друзья, в торжественный сей час             Вокруг страдальческой постели.Прострите нежну длань, спешите усладитьУлыбкою любви боренье смертной муки;Но тщетной горестью брегитесь омрачить             Минуту близкую разлуки.Подайте лиру мне: слабеющей рукойЕще коснуться струн магических желаю…Отрада дней моих! я слышу голос твой             И снова к жизни воскресаю.Тебе, благий Отец, за терны и цветы,
Тебе дерзаю петь за всё благодаренье:В блаженстве и скорбях я зрел твои следы —             Одной любви благоволенье.Мой жребий славою в сем мире не гремел;Мои любимые мечтанья не свершились;Как гость нежданный, мрак могильный налетел,—             И брачны светочи затмились.Но смел ли я роптать? В замену сих даровНе ты ли выспренни послал мне утешенья:К изящному, к добру могущую любовь             И тайну сладость вдохновенья?Доволен отхожу: я мог благоговеть,Мог слезы проливать пред благостью твоею;Мне был знаком восторг, любил я дружбу петь, —
             И мой закат утешен ею.О други! к вам певца последний взор и глас;Земные чувствия над прахом погасите:Мы дети Вечного; придет свиданья час,             Надежду верой оживите.Нет! не расторгнется святой союз сердец:В свидетели мои при гробе избираюНеувядаемый поэзии венец;             В залог вам лиру завещаю.Где вы, мои враги?.. Но я их не имел:Я скоро забывал и зависть, и гоненья;Не мщения перун, их злобу одолел             Непобедимый меч смиренья.
И вот готовы мы пред троном СудииПредстать рука с рукой, в сей жизни примиренны.О, радость! и враги все братия мои             В обителях Отца нетленных.А ты, сокрытая любовь души моей,Одна моим мечтам присущная подруга,Ты, разгадавшая немой язык очей             Досель таившегося друга!Добыча ранняя сердечного вдовства,Ты будешь увядать, убитая тоскою,—И ласковый Гимен и сладости родства             Навек отринутся тобою.Спокойная весь день, ты будешь ночи ждать,Чтоб втайне милые оплакивать надежды,
Чтоб никому сих слез священных не видать,             Чтоб скорбь одна сомкнула вежды.Я грусть твою постиг, я счел твой каждый вздох,Но, обручен с иной невестою — с могилой,Безмолвно угасал, — и искупить не мог             Покоя твоего, друг милый!..»С сим словом тихий стон прощальну песнь прервалИ лира сирая из хладных рук упала;Последний звук в струнах еще не умирал,—             А юного певца не стало.<1824>

61. ВОСПОМИНАНИЯ[78]

Посвящается Вас.<алию> Фед.<оровичу> Тимковскому

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия