Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 полностью

Два дня, томясь, изнемогая,Очей дремотой не смыкаяИ ни на шаг от друга прочь,Несчастная Сальгара дочьНад женихом своим рыдалаИ плотоядных отгонялаОт праха птиц. И в третий день,Когда холодной ночи теньС небес лазоревых сбежала,Погасли звезды, и росаНа мхах утесов заблистала,И солнце шло на небеса,—Ловцы оленей круторогихИ горных ланей быстроногихВ пустыне деву обрели,Без чувств простертую в пыли.
И сердце в ней уже не билось!В ее руке сверкал кинжал,И бледностью чело покрылось;И ветер, веющий от скал,По персям девы обнаженнымИ яркой кровью обагреннымЗлатые кудри рассыпал.Склонясь главой на грудь Кальфона,Она, казалось, будто спитИ будто сына ТурлатонаВ своих мечтаньях сонных зрит.Ловцы могильный ров изрылиБулатом копий и мечейИ девы прах и прах вождейПод звуком песней схоронили.Курган насыпали над рвомВозвышенный, и весь кругом
Зеленым дерном обложили;И в вечно юной красотеХолма на самой высотеМладую со́сну посадили.Повесили на ветви рог,Шелом и меч, броню стальную,Колчан и арфу золотую,И дань красе — из роз венок.И с той поры, когда блисталиСозвездия и озарялиНебес безбрежный океан,Три юных тени прилеталиНа погребальный сей курган:Доспехи ратные звучали,Рог бранный звуки издавал,Венок на ветви трепетал,
И струны арфы рокотали.………………………………………………………………<1824>

73. СЛЕЗЫ

Я зрел, как из твоих пленительных очейПосыпался как град кипящих слез ручей;И сим слезам я был причиной сокровенной!О дева милая! о друг мой несравненный!Ты плакала!.. увы! как выразить, что яПочувствовал тогда в груди моей пронзенной?            О, каждая слеза твоя,            Как капля нефти воспаленной,По манью тайному какого-то жезлаМне в сердце падала и сердце страшно жгла!В волненья чувств моих, отчаянный, смятенный,            Хотел к твоим я броситься ногам,
Прижать тебя к груди, к пылающим устамИ вымолить себе отрадное прощенье,Или у ног твоих, в страданьях и томленье,Окончить жизнь — отдать тебе последний вздох;Но в буре чувств моих я быстро изнемог!Слеза горячая повисла на реснице —            И я тебе, души моей царице,На горькие твои источники тоски,Забывшись, отвечал пожатьем лишь рукиИ взором, коего доднесь ты не встречала,—И вся душа моя в ответе сем блуждала!Я чуял смерти хлад уже в моей крови,Я гас… но сколь любви неизъяснима сила!Ты улыбнулася — и жизнь мне возвратила!            И жизнь мне — дар твоей любви!<1827>

В. С. ФИЛИМОНОВ

В. С. Филимонов. Шарж Н. А. Степанова (ПД).

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия