Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

Всё камни!.. камни стен и камни мостовых!В домах защиты нет от духоты и жара!                   Деревья чахлые бульвараСтоят, как вечный фрунт! Под мертвой пылью ихНе видно зелени, нет свежести — и это,Столица бедная, ты называешь лето!                   О! сдвинул бы на миг одинГромады зданий сих, спирающие взоры,                   И, мира вольный гражданин,Открыл бы родины моей поля и горы.Гремучие ключи, тенистые леса,И ночь, столь свежую, как спустится роса                   И напитает воздух чистыйСвоею влагою живительной, душистой.О лето! то ли ты, как в юности моей!Грянь снова надо мной тогдашнею грозою,        Прекрасною на воле, средь полей!
                   Пролей дождь шумный полосою                   И яркой, полною дугоюТы, радуга, склонись над радостным селом!Пускай овраг гремит и катится ручьем,                   А завтра, солнце лишь пригрело,Всё снова ожило и всё зазеленело!Здесь солнце — духота! Прольет ли дождь порой —Он смоет с крышек пыль и мутными ручьями                   Бежит в канавах мостовой;                   Туман висит над головой,                   И грязь, и слякоть под ногами.Всё шумно и мертво! И самый божий громНеслышно прогремит, где всё гремит кругом,Где всё сливается в бесперерывном шуме —И экипажей стук, и продающих крик!..Здесь людям некогда живой предаться думе,И забываем здесь природы мы язык!Так жалкий юноша, которого чужая,
Наемничья, хотя искусная рукаПод небом чуждого воспитывала края,                   Не понимает, Русь святая,Родной земли твоей родного языка!22 апреля 1832 Москва

31. ЖАЛЬ МНЕ ВАС

О my brethern! I have toldMost bitter truth, but without bitterness.Coleridge [23]

1

Жаль мне вас, младые девы,Что родились вы в наш век,Как молчат любви напевыИ туманен человек!Ваши матери весноюДней безоблачных своихДля любви цвели красою
И для песен золотых!Вы цветете — без привета:Скука — пляски вашей след,На любовь вам нет ответа,На красу вам песен нет!Как богиням, в ваши годыИм курили фимиам;Кто поэт, кто жрец природыВас введет с собою в храм?Ваши прелести земныеДля земных блистают глаз —Наши души ледяныеНе пылают уж для вас!

2

Жаль мне, юноши, что младостьВаших дней не весела,Что раздумье гонит радостьРано с вашего чела!
Не слыхать нам песни вашей,Смех не шумен, шутка спит,И за дружескою чашейОткровенность не сидит!Горды вы своею скукой!..Целя мудрыми прослыть,Жизни заняты наукой,Забываете вы жить!Не касался с наслажденьемВаших уст еще порок,А мутите уж сомненьемЧистой жизни вы поток!Жаль мне слышать ваши спорыО науке новых лет:Где за истину раздоры —Знак, что истины там нет!

3

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия