Читаем Поэты 1880–1890-х годов полностью

Следя кругом вседневные кончины,Страшусь терять бегущий мимо час:Отживший мир в безмолвии погас,А будущий не вызван из пучины, —Меж двух ночей мы царствуем одни,Мы, в полосе движения и света,Всесильные, пока нас греют дни,Пока для нас не грянул час запрета…И страшно мне за наш ответный пост,Где гению возможен светлый рост,Где только раз мы можем быть полезны,—           И жутко мне над краем бездны!Но демон есть: он весь — лукавый смех;Он говорит, спокойный за успех:«Как дар судьбы, великое — случайно,И гения венчают не за труд,
Неправеден потомства громкий суд,И ты, пигмей, сойдешь со сцены тайно.Порыв души заносчивой умерь,Войди в тот рай, куда открыта дверь:Под этим солнцем, видимым и ясным,В живом тепле, которым дышишь ты,Владей любовью свежей красоты —Цветущим телом, гибким и атласным…Объехав мир, насыть кристалл очейЭффектами закатов и восходов,Величьем гор и вольностью морей,И пестрой вереницею народов…Порой забавься вымыслом чужимЗа книгою, на сцене, в галерее,Не предаваясь пагубной затееСвой ум и чувство жертвовать другим…
К земным дарам питай в себе охоту:Люби вино, и шелк, и позолоту,Здоровый сон, живую новость дня,И шум толпы, и поздний свет огня…Свой век прожив разумным воздержаньем,Ты отпадешь, как полновесный плод,Не сморщенный до срока увяданьем,Не сорванный разгулом непогод».Но, слушая те здравые советы,Задумчиво внимает им пигмей:Претят ему доступные предметы.Манит его туманный мир идей.Тревожимый упреком потаенным,В невыгодной заботе о других,Идет он мимо прелестей земныхС лицом худым и гневом убежденным!
И, созданный в подобие зверям,В оковах плоти спутанный как сетью,Он, не стремясь к благому долголетью,Идет на смерть, служа своим мечтам…И если мир цветущий и прелестныйНа полный мрак им гордо обменен,Зато во всей могучей поднебеснойНет ничего прекраснее, чем он!Нет ничего священнее для взора,Как белые, сухие черепаРаботников, сошедших без укора,—Молись их памяти, толпа!<1882>

214. «Оглянись: эти ровные дни…»

Оглянись: эти ровные дни,Это время, бесцветное с виду, —
Ведь тебя погребают они,Над тобою поют панихиду!Живописный и томный закатИли на ночь гасимые свечи —Неужели тебе не твердятЕжедневно прощальные речи?Отвечай им печалью в лицеИли тихим, подавленным вздохом;Не иди мимо дум о концеБеззаботно-слепым скоморохом.Но в уныньи себе не готовьНи веревки, ни яду, ни бритвы, —Расточай благородную кровьПод ударами жизненной битвы.<1882>

215. «Грустно! Поникли усталые руки…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия