Читаем Поэзия Африки полностью

Каждое утроЯ ищу тебя среди труповВ двух шагах от нашего дома,Каждую ночьТемнотаОпять и опять извергает тела —В двух шагах от нашего дома,Под мостом,Среди зарослей лавра.Мне говорят:Если жандармы увели человека —Больше нет человека.Каждое утроЯ ищу тебя среди трупов.Я ищу. Я одна по утрам.Лишь заря,Многоликая, в красных кровавых рубцах,Ходит молча со мной,И ее немота означает молчаньеТвоей бессрочной отлучки.Я ищу — и надеюсь,Что в одно непонятное утро
Я встречу тебяСреди зарослей лавра.Мне говорят:Если живая кровь человекаБьется в сердце друзей,Которых он, может быть, даже не знал, —Такой человек не умрет.Каждое утроЯ ищу тебя среди трупов.Каждое утроМертвецы глядят на меня,Широко раскрывая глаза.Каждый глаз точно солнце,Что втоптано в землю.Я ищу тебя,Я хочу тебе показатьПоле нашего завтра,Наши посевы.Я тебя жду, я узнáю тебяСреди зарослей лавра.Я говорю:Пусть скорее сгорит безнадежность.
Жизнь, горячее небо, долина мучений —Все уместилось во мне.Твоя плодородная кровьПропитала грядущее поле.Каждое утроВ двух шагах от нашего домаЯ ищу тебя среди трупов.

МУХАММЕД ДИБ[6]

Весна расцветет

Перевод М. Кудинова

Заря наступает, и вотПейзаж, нарисованный кровью,Передо мною встает.Но голос поет и поет,Поет и летит над холмамиВ край ссылки, печали, невзгод.Вокруг только ветер и лед,И буря смертельна. Но голосПоет, что не вечно изгнанье,Что мята опять расцветет,И пальма плоды принесет,И кончатся наши страданья…
О девушка с сердцем печальным,Поешь ты в кровавую зимуО том, что весна расцветет.

Весть

Перевод М. Кудинова

Слово надежды ко мне прилетелоИздалека… Мне слышится песня,Которая сумрак ночной разгоняетИ заставляет забыть про усталость.Забыть о беде и глазах исступленья.О мирная песня, о добрая песня!Биение сердца, в котором терпенье.Не может иссякнуть…Вокруг меня сумрак, а в сумраке этомПередо мною горит огонек.Гори же, не меркни,И ветра не бойся,И ночи не бойся,Ты утра дождешься,И солнце взойдет!Вечерние ветры,О ветры глухие!
Вернитесь в края,Что сюда вас послали,Скажите им:Это весна наступаетИ ясные дниЗа собою ведет.Дни меда и света,Пшеницы и света,И хлеба для всех,И счастья для всех.

Стихии

Перевод А. Равича

1

В небе Большая Медведица мчитсяК центру туманности мутно-кровавой,Мчит, обеспамятев, россыпью медной,Схожая обликом с птицею певчей,С птицей, охваченной яростным ливнемИ охраняющей дерево детства.А минотавра надорванный голосС давних времен заглушает стенаньеГорода вымершего и глухого.

2

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия