Читаем Поэзия Африки полностью

Так случилось.Я стала страшитьсяЭтой горькой причины,Земли, а не неба.И опалила его ресницыДерзновенная вспышка гнева.— Разве мы не равны? —Закричал он, — Скажи,Разве мы не равны, родная? —Я сказала: — Не знаю,Ты спроси у них, у других.Не хочу, не хочу боли этой,Я хочу быть рядом с тобою —Пусть звенит наша песня,Пусть поет наша радость!Мы разбили свой сад,Засадили его цветами,О державы и расы!Мы растили в нем пальмы и ролыБез ваших благословенийИ без ваших согласий.Но где на проклятой землеНайдется для нас уголок?Нигде — ни в горах, ни в пустыне…Почему? Отвечай — почему?Все по той же горькой причине!Не хочу, не хочу боли этой,Я хочу быть рядом с тобою —Пусть звенит наша песня,
Пусть поет наша радость!Пусть услышат державы и расы,Что встретились мы — два цветаИ узнали, что раньше впустуюВращалась для нас планета,Впустую вращалась доныне!В отчаянии и в молчанииНаши реки слились на равнинеВсе по той же горькой причине.И смутились добро и зло:— Да могло ли случиться такое?— Не могло,не могло,не могло!Не хочу, чтобы ты за меня отвечал,Ты свободен и можешь уйти.Возвращайся к привычным делам и вещам,Возвращайся с повинной,И расстанься со мной,И расстанься с горькой причиной!— Значит, сад наш увянет?А песня умолкнет, скажи?Посмотри, как сад наш прекрасенВсем словам и причинам назло!— Посмотрите, державы и расы,Как роса орошает розы,Как пчела собирает мед.Мы встретились здесь — два цвета,И все-таки сад наш цветет!Да разве возможно такое?
Разве сад этот будет цвести?— Не хочу, чтобы ты за меня отвечал,Ты свободен и можешь уйти,Уйти в свой особенный мир!— Мы с тобою тоже миры,Мы ступаем босыми ногамиПо стерне предрассудков и сплетен,Наша кожа изрыта шипами,А сердца исхлестаны плетьюОсуждений, морали, законов.Призрак горькой причиныСтоит перед нами,Он стремится наш садИстоптать сапогами:Как мы смели посметь?И во взглядах прохожих,И в печатях бумаг —Всюду он, этот враг:Как мы смели посметь,Двое — с белой и черной кожей?Будет день — ты меня упрекнешь:— Как мы смели посметь? —Как забуду я смех твой жестокий,Как я выдерну слов твоих ножИз души, обреченной на смерть?Как мы смели посметь?Мы не смели,не смели,не смели!
Так страшна, так всесильна причина,Все равно мы не справимся с ней,Потому что она сильнейНе на словах, а на деле.Нет, мы не смели!— Ну конечно, нам лучше расстаться, —Нам с тобою не по пути,Не хочу, чтобы ты за меня отвечал,Ты свободен и можешь уйти!Будет день — мы придем в этот сад,Будто прежние —ты и я,Но цветы отцветут,Опадут лепестки,И останется нам с тобойТолько песня мояИ боль.Все стоит на нашем пути,Все: традиции, расы, привычки.Они провели меж нами черту:Я по эту сторону,Ты — по ту,Они разлучают нас,Но все же не разлучат!Мы с тобою — два цвета,Но песня однаНавсегда, навсегда!Вы, тупые лбы,Вы, слепые глаза,Вы, орущие рты,
Понимаете:мы — два цвета,Два цвета,А песня одна навсегда,Вы понимаете это?!Вы, пустые сердца,Равнодушные взгляды,Заскорузлые души,Вы слышите, я говорю:— Мы два цвета,А песня одна,Прозрачная, как вода,Мы приносим ее к алтарюНавсегда, навсегда.Злые ухмылки угаснутНа ваших сухих губах,Ваши слова напрасны —Нет, мы не будем несчастны,Мы свободны от вас!Ради нашей улыбкиИ нашей песниВ саду расцветают розы,Благоухают фиалки,Крокусы тянутся к свету,И поэтому горькой причинеНе удастся сгубить наш сад!Слышите, вы, державы и расы,Мы встретились,Мы — два цвета,И узнали, что раньше впустуюВращалась для нас планета.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия