Когда народ ашанти искал деревья кола[72],Трех сыновей Ананси послали в дальний путь,И братья дали клятву терпеть жару и холод,Но без орехов кола назад не повернуть.Все трое — и Веддли, и Спиндли, и Тад.Их было три уродца, три неразлучных брата,У первого на шее торчал пустой котел,Второй и грудь и плечи в гигантском брюхе прятал,А третий всех прохожих коленями колол.Обшарили три брата все заросли и скалы,И возле самой Кьеки спустился к ним закат,Но лишь они уснули под деревом какао,Их разбудил внезапно сердитый треск цикад,Они вскочили в страхе, уродцы и неряхи,И головы задрали, пугаясь и дрожа:Качалась на лианах женщина чужая,Звенящая и злая, как лезвие ножа.Лицо ее качнулось в улыбке леденящей,По трем дрожащим лицам скользнул ленивый взгляд,И, словно по приказу, сверчки запели в чаще:— Спеши домой, ашапти, скорей вернись назад!Прижавшись к ветке тика, она смеялась тихо,Смеялась и качалась, как лист на ветерке,И лес затрясся в смехе, и падали орехи,И хохотало эхо в испуганной реке.Три брата сбились в кучу, не зная, как им лучше —Удрать или послушать, что скажет им она.Но вдруг ее не стало, лишь лес молчал устало,Да песней погребальной звенела тишина.Один сказал другому: — Пора поближе к дому.Ашанти, о ашанти, скорей вернись назад! —И, справившись с испугом, смеялись друг над другомИ старший брат, и средний брат, и самый младший брат,Все трое — и Веддли, и Спиндли, и Тад!