Читаем Поэзия Микеланджело в переводе А. М. Эфроса полностью

Поэзия Микеланджело в переводе А. М. Эфроса

Вниманию читателей предлагается малоизвестная широкому кругу читателей поэзия великого итальянского скульптора, художника, поэта и мыслителя Микеланджело Буонарроти. Перевод выполнен известным искусствоведом Абрамом Марковичем Эфросом (1888–1954 гг.). Эфрос писал: «Поэзия была младшей из микеланджеловских муз, и он держал ее на положении Золушки. Он не любил пускать свои стихи в свет. Даже по сей день потомство мало знает их: они наименее раскрыты и наименее ценимы из всего наследия Микеланджело».Микеланджело писал стихи в течение всей своей жизни, до самых преклонных лет. Поэзия была для него делом сердца и совести, а не забавой. Огромное влияние на поэзию Микеланджело оказало творчество Данте и Петрарки. Его первые стихи носили преимущественно интимно-лирический, любовно-философский характер, но после 1550-х годов стали главным глашатаем микеланджеловских раздумий. Они наполнены противоречиями: в них покорность борется с сопротивлением, признание благостности возврата в божье лоно перебивается нежеланием расстаться со счастьем жить.

Микеланджело Буонарроти

Европейская старинная литература18+

Поэзия Микеланджело в переводе А. М. Эфроса

ПОЭЗИЯ МИКЕЛАНДЖЕЛО[1]

1[2]

Давид с пращой,Я с луком,Микельаньоло.Повергнута высокая колонна и зеленый лавр.

2[3]

Лишь я один, горя, лежу во мгле,Когда лучи от мира солнце прячет;Для всех есть отдых, я ж томлюсь, - и плачетМоя душа, простерта на земле.

3[4]

Спокоен, весел, я, бывало, делом
Давал отпор жестокостям твоим,А ныне пред тобой, тоской язвим,Стою, увы, безвольным и несмелым;И ежели я встарь разящим стреламМетою сердца был недостижим, -Ты ныне мстишь ударом роковымПрекрасных глаз, и не уйти мне целым!От скольких западней, от скольких бед,Беспечный птенчик, хитрым роком годыХраним на то, чтоб умереть лютей;Так и любовь, о донна, много летТаила, видно, от меня невзгоды,Чтоб ныне мучить злейшей из смертей.

4[5]

Есть истины в реченьях старины,И вот одна: кто может, тот не хочет;Ты внял. Синьор, тому, что ложь стрекочет,И болтуны тобой награждены;
Я ж - твой слуга: мои труды даныТебе, как солнцу луч, - хоть и порочитТвой гнев все то, что пыл мой сделать прочит,И все мои страданья не нужны.Я думал, что возьмет твое величьеМеня к себе не эхом для палат,А лезвием суда и гирей гнева;Но есть к земным заслугам безразличьеНа небесах, и ждать от них наград -Что ожидать плодов с сухого древа.

5[6]

Кто создал все, тот сотворил и части -И после выбрал лучшую из них,Чтоб здесь явить нам чудо дел своих,Достойное его высокой власти...

6

Кем я к тебе насильно приведен,
Увы! увы! увы!На вид без пут, но скован цепью скрытой?Когда, без рук, ты всех берешь в полон,А я, без боя, падаю убитый, -Что ж будет мне от глаз твоих защитой?

7

Ужель и впрямь, что я - не я? а кто же?О Боже, Боже, Боже!Кем у себя похищен я?Кем воля связана моя?Кто самого меня мне стал дороже?О Боже, Боже, Боже!Что мне пронизывает кровь,Не трогая меня руками?Скажи мне; что это, ЛюбовьВглубь сердца брошена очами,И каждый миг растет неудержимо,И льется через край ручьями?..

8

[7]

Нет радостней веселого занятья:По злату кос цветам наперебойСоприкасаться с милой головойИ льнуть лобзаньем всюду без изъятья!И сколько наслаждения для платьяСжимать ей стан и ниспадать волной,И как отрадно сетке золотойЕе ланиты заключать в объятья!Еще нежней нарядной ленты вязь,Блестя узорной вышивкой своею,Смыкается вкруг персей молодых.А чистый пояс, ласково виясь,Как будто шепчет: "не расстанусь с нею..."О, сколько дела здесь для рук моих!

9

Жжет, вяжет, в цепь кует, - и все ж мне сладко.

10[8]

К Джованни, что из Пистойи

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги