Читаем Поэзия социалистических стран Европы полностью

Час летит за часом – счет часам потерян.Но часы пробили вешних дней начало.На часах без башни, по циферблату неба,стрелки – птичьи крылья - ходят как попало.Мудрая кукушка, та, с часов старинных,век в лесу отсчитывает – долог ли, недолог.– Ну-ка, мне, ку-ку, ку-ку, сколько накукуешь?…Только не напоминай мне теперь о смерти!Разобраться я хочу в голосах за чащей,Повторяя каждый стих, в зарослях звучащий.Удивляться без конца лесу или полю,словно узник, что с трудом вырвался на волю
и глядит, глядит вокруг, наглядеться хочет…И кузнечика понять – для чего стрекочет.Разгадать, о чем грустит роза полевая,по утрам свое лицо в росах умывая,и росинки холодок ощутить губами.Или в карты поиграть с соснами, дубамив час, когда нисходит тень, дав им карты в руки.И кричать, без цели, так – просто чтобы звуки.С силой ветку отводить, отогнув тугую,прыгать с камня на другой, с рифмы – на другую.Понимать чертополох, вставший на дороге,и цветок, что вдруг поник в страхе и тревоге.Крикнуть в ухо лопуху,- мол, держись, приятель:
я и сам боюсь того, кто мне непонятен.Как фазан, что свои тайны поверяет лесу,я в доверье окунусь, приподняв завесу,чтоб из леса, из его братского сплетеньямиру весть подать о том, что растут растенья.Лучше уж закройся, не кукуй о смерти,главное не в этом, не такое время:затвори-ка дверки тех часов старинных,спрячься за зеленый занавес из листьев,ах, ку-ку, кукушечка,ах, ку-ку, кукушка.


ЗАПРЕЩЕННЫМ КАРАНДАШОМ


Как ни спешили б волны за волнами,Ваг неподвижным кажется вдали.Так и мгновенья наши: утекли -и вечно остаются с нами.Как на ладони видим вновь и сновав зеркальной глубине текущих водобломки давнишних забот,событья потускневшего былого.И вновь и снова с наших губ слетаютсухие паутинки слов,которые во мраке снов
для нас годами память сберегает.Жизнь из кусочков складывает время,но ничего не происходит с ним…Надежды, словно дым, надежды, словно дым от нашего не вечного горенья!И лишь мгновенья остаются с нами,не улетают от земли, они, как волны вольные вдали,в недвижном Ваге, там вот, под холмами.


БУДЕШЬ…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия