Читаем Поэзия социалистических стран Европы полностью

С кем перемолвлюсь словом, кому отдам половину своего хлеба?С кем поделюсь верным своим инструментом,что закалял и оттачивал долгие годы?Горечь в этих вопросах, горечь и тревожная боль,и еще не встретил я брата, кто бы ответил на нихсловами простыми и мудрыми.Мы сражаемся, мы в бою, слышу вокруг,- но увы! -только мертвых вижу везде, в долинах, на склонах холмов.Здесь неведом открытый взгляд, неведом радостный крик.Однажды вечером я сел в лодку, чтоб забросить рыбацкую сеть,
рыбу ловил я – и трупы вытаскивал из воды:юную девушку с нерожденным ребенком во чреве и юношу,у которого в сердце ржавел кухонный нож.Вот оно, новое поколение, думал я, и пытался отогреть иху себя на руках,но они безмолвно спали под безоблачным звездным небом.Время надругалось над нами, пространство ускользнулоиз-под наших шагов.Но я возглашаю: если нет матерьяла, который мы бы моглиобработать своим инструментом,подымем ввысь мускулистые руки, как орудия справедливости!
За нашу жизнь. За жизнь наших страждущих братьев.У тех, кого бьют кнутом, кости должны быть из стали,кого хоронят живьем, те должны воскреснуть даже из мертвых.Братья, пора подняться со дна на поверхность,из глубины шахт, из-под руин закрытых заводов.Пора послужить себе в эти горькие дни,когда хлеб наш черств, как камень, и ночи наши бессонны.


ПЕРЕВЕРНУТАЯ СКРИЖАЛЬ


Не я был первым, не я – последним,кто вскочил на коня, чтоб скакать навстречу свободе -надо мной проносились воспоминания юности,знамена яростных битв, поцелуи, что ранили сердце,И вот мои сумы наполнены свежей добычей,я раздам ее тем, кто был менее ловок и счастлив,кто выбыл из битвы, прежде чем наступил вечер,прежде чем вспыхнули яркие костры надежды.В этой битве братья обрели подлинных братьев,мы горели и крепли в одной купели,где-то билось за нас много чистых сердец,
в них сквозь боль и страданья зрели победы,И однажды нежданно, как смерть,мы двинулись к городу, непроницаемо замкнутому в тернии,мы принесли с собой сокрушительный ключ,что запирает и отпирает любые ворота.Свобода, весть о твоем приходе сияла так ярко,что все, кто не верил в тебя, были ввергнуты в гибель.Мирно ходят ныне стада на пастбищах наших,и с улыбкой в постелях своих пробуждаются дети.


ВНУТРИ КРУГА


Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия