Читаем Поэзия социалистических стран Европы полностью

Космонавту вновь гиацинтовым видится море грекови ракушкой мерцающей – мир, породивший Венеру.Люди вечно рождают людей. И поток красоты,-род людской стремится в перламутровый космос.Да, с высот кровь погибших может казаться рубином,мы целуем его и уносим на пальце,как талисман на опасные звезды. Лететь нелегко.Наш полет – это бремя Земли, и жертвенна радость,и это предсказано в Слове.Эта битва – битва Геракла со львом,в круговороте грозы. Мы слышим битву и предкам хвалу
воздаем.Ибо все это наше, все, что смысл дает временам,-и мы превозносим ушедших, мы их постигаем, как наших,тех, кто наше возделывал в муках во мраке былого.И тогда восстававший, видя поток и пылающий шар,слышал больше, чем шум, различая больше, чем пламя,полагая, что Бог говорит из него, он не был глупцом,но поучающим нас, нас, искателей Слова,чтобы выразить всю нашу суть, чтобы не простообитать, низвергнув господ, но и большее слышать,чем рокот моторов, и чувствовать большее,чем жар плавильных печей. Ибо все это бремя.
Но полет – вот творящее бремя Земли, в человекечеловека творящее, сына разбуженных масс.


МОЛОДОЙ ГЕТЕ


Ты, небо, и вы, цветы на лугах просторных,друг другу свой блеск посылаете вы, но разве ваш блескне отсвет любви, горящей в груди у меня?Вас, ночи, Вселенной вертящийся вихрь не затем ли родил,чтобы нас – меня и ее – вы укрыли плащом?А летящий со скал ручей,
вырастающий в реку на уютной равнине,-разве не так обнимает он сад, где растут за оградойпростые цветы, как я обнимаю ее?Кто запретит мне неистово повиноватьсязакону различья – подобно тому как, вздымая вихри,дышит в мерцающий зной ледяная гора?Да, я един со стихией!Я стужи ищу, как самум,и тепла, как летящий на юг пассат.Девушка! Я заставлю твою грудь всколыхнуться:для этого есть у меня такие слова, каких не слыхала тыв церкви.
Видишь: персик цветет, и вокруг него пчелы роятся;чувствуешь: ветер весны залетает в твое окно,покуда ты мечешься под одеялом.Ты лежишь без сна,ты на миг ощущаешь себя средоточьем Вселенной,но напрасно: то боль, то радость тянут тебя -как растенье вверх из земли – обратно в землю.Грудь твоя рвется навстречу мне из-под платья,-удержи, если можешь, огонь, когда рвется из кратера он!


* * *


Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия