Читаем Поющие в терновнике полностью

"Look, it's years of life, even before getting to the point of ordination.- Послушайте, ведь посвящению в духовный сан предшествуют многие годы.
The careful development of a state of mind which opens the vessel to God.Тщательно готовишь дух свой, чтобы он мог стать сосудом господним.
It's earned!Благодать надо заслужить!
Every day it's earned.И это труд ежедневный, ежечасный.
Which is the purpose of the vows, don't you see?В этом и есть смысл священнического обета, неужели вы не понимаете?
That no earthly things come between the priest and his state of mind-not love of a woman, nor love of money, nor unwillingness to obey the dictates of other men.Дабы ничто земное не могло стать между служителем церкви и состоянием его духа - ни любовь к женщине, ни любовь к деньгам, ни нежелание смиряться перед другими людьми.
Poverty is nothing new to me; I don't come from a rich family.Бедность для меня не внове - я родом из небогатой семьи.
Chastity I accept without finding it difficult to maintain.Сохранять целомудрие мне ничуть не трудно.
And obedience?А смирение?
For me, it's the hardest of the three.Для меня это из трех задач самая трудная.
But I obey, because if I hold myself more important than my function as a receptacle for God, I'm lost.Но я смиряюсь, ибо если поставлю самого себя выше своего долга быть сосудом господним, я погиб.
I obey.Я смиряюсь.
And if necessary, I'm willing to endure Gillanbone as a life sentence."И, если надо, я готов терпеть Джиленбоун до конца дней моих.
"Then you're a fool," she said.- Тогда вы болван, - сказала она.
"I, too, think that there are more important things than lovers, but being a receptacle for God isn't one of them.- Я тоже считаю, что есть вещи поважнее любовниц, но роль сосуда божьего не из их числа.
Odd.Странно.
I never realized you believed in God so ardently.Никогда не думала, что вы так пылко веруете.
I thought you were perhaps a man who doubted."Мне казалось, вам не чужды сомнения.
"I do doubt.- Они мне и не чужды.
What thinking man doesn't?Какой мыслящий человек не знает сомнений?
That's why at times I'm empty."Оттого-то подчас я и ощущаю пустоту.
He looked beyond her, at something she couldn't see.- Он смотрел поверх ее головы, на что-то ее взгляду недоступное.
"Do you know, I think I'd give up every ambition, every desire in me, for the chance to be a perfect priest?"- Знаете ли вы, что я отказался бы от всех своих желаний, от всех честолюбивых помыслов, лишь бы стать воистину совершенным пастырем?
"Perfection in anything," she said, "is unbearably dull.- Совершенство в чем бы то ни было - скука смертная! - сказала Мэри Карсон.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука