Читаем Поющие в терновнике полностью

Myself, I prefer a touch of imperfection."- Что до меня, я предпочитаю толику несовершенства.
He laughed, looking at her in admiration tinged with envy.Он засмеялся, посмотрел на нее с восхищением и не без зависти.
She was a remarkable woman.Да, что и говорить, Мэри Карсон женщина незаурядная!
Her widowhood was thirty-three years old and her only child, a son, had died in infancy.Тридцать три года назад она осталась вдовой, единственный ее ребенок, сын, умер в младенчестве.
Because of her peculiar status in the Gillanbone community she had not availed herself of any of the overtures made to her by the more ambitious males of her acquaintance; as Michael Carson's widow she was indisputably a queen, but as someone's wife she passed control of all she had to that someone.Из-за особого своего положения в джиленбоунском обществе она не удостоила согласием даже самых честолюбивых претендентов на ее руку и сердце; ведь как вдова Майкла Карсона она была, бесспорно, королевой здешних мест, выйди же она за кого-то замуж, пришлось бы передать ему право на все свои владения.
Not Mary Carson's idea of living, to play second fiddle.Нет, играть в жизни вторую скрипку - это не для Мэри Карсон.
So she had abjured the flesh, preferring to wield power; it was inconceivable that she should take a lover, for when it came to gossip Gillanbone was as receptive as a wire to an electrical current.И она отреклась от радостей плоти, предпочитая оставаться самовластной владычицей; о том, чтобы завести любовника, нечего было и думать -сплетни распространялись в Джиленбоуне, как электрический ток по проводам.
To prove herself human and weak was not a part of her obsession.А она отнюдь не жаждала показать, что не чужда человеческих слабостей.
But now she was old enough to be officially beyond the drives of the body.Но теперь она достаточно стара, принято считать, что это возраст, когда плотские побуждения остались в прошлом.
If the new young priest was assiduous in his duties to her and she rewarded him with little gifts like a car, it was not at all incongruous.Если новый молодой священник старательно исполняет долг ее духовного отца и она вознаграждает его усердие маленькими подарками вроде автомобиля, тут нет ничего неприличного.
A staunch pillar of the Church all her life, she had supported her parish and its spiritual leader in fitting fashion even when Father Kelly had hiccuped his way through the Mass.Всю свою жизнь Мэри Карсон была неколебимой опорой католической церкви, надлежащим образом поддерживала свой приход и его пастыря духовного даже тогда, когда отец Келли перемежал чтение молитв во время службы пьяной икотой.
She was not alone in feeling charitably inclined toward Father Kelly's successor; Father Ralph de Bricassart was deservedly popular with every member of his flock, rich or poor.Она не единственная благоволит к преемнику отца Келли: отец Ральф де Брикассар заслужил признание всей паствы, богачи и бедняки тут оказались единодушны.
If his more remote parishioners could not get into Gilly to see him, he went to them, and until Mary Carson had given him his car he had gone on horseback.Если прихожане с далеких окраин не могут приехать к нему в Джилли, он сам их навещает, и пока Мэри Карсон не подарила ему автомобиль, пускался в путь верхом.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука