Читаем Поющие в терновнике полностью

"When I married I was quite without worldly goods.- Когда я выходила замуж, у меня не было ни гроша.
I knew I'd never marry well in Ireland, where a woman has to have breeding and background to catch a rich husband.И я знала, что в Ирландии мне замужеством ничего не поправить: там, чтобы подцепить богатого мужа, нужно хорошее воспитание, происхождение и связи.
So I worked my fingers to the bone to save my passage money to a land where the rich men aren't so fussy.И я работала как каторжная, копила на билет в страну, где состоятельные люди не столь разборчивы.
All I had when I got here were a face and a figure and a better brain than women are supposed to have, and they were adequate to catch Michael Carson, who was a rich fool.Когда я приехала сюда, у меня только и было что лицо да фигура да побольше ума, чем принято ждать от женщины, и этого хватило, чтобы поймать богатого дурня Майкла Карсона.
He doted on me until the day he died."Он обожал меня до самой своей смерти.
"And your brother?" he prompted, thinking she was going off at a tangent.- А что же ваш брат? - подсказал отец Ральф, думая, что она забыла, с чего начала.
"My brother is eleven years younger than I am, which would make him fifty-four now.- Брат на одиннадцать лет моложе меня, стало быть, сейчас ему пятьдесят четыре.
We're the only two still alive.Нас осталось в живых только двое.
I hardly know him; he was a small child when I left Galway.Я его почти не знаю; когда я уехала из Г олуэя, он был еще маленький.
At present he lives in New Zealand, though if he emigrated to make his fortune he hasn't succeeded.Теперь он живет в Новой Зеландии, но если перебрался туда, чтобы разбогатеть, это ему не удалось.
"But last night when the station hand brought me the news that Arthur Teviot had packed his traps and gone, I suddenly thought of Padraic.А вот вчера вечером, когда с фермы пришел скотник и сказал, что Артур Тевиет собрал свои пожитки и дал тягу, я вдруг подумала о Падрике.
Here I am, not getting any younger, with no family around me.Я тут старею, рядом ни души родной.
And it occurred to me that Paddy is an experienced man of the land, without the means to own land.А ведь у Пэдди опыт, на земле он работать умеет, а своей земли нет и купить не на что.
Why not, I thought, write to him and ask him to bring himself and his sons here?Вот я и подумала, почему бы не написать ему -пускай приезжает и сыновей привезет.
When I die he'll inherit Drogheda and Michar Limited, as he's my only living relative closer than some unknown cousins back in Ireland."После моей смерти ему останутся и Дрохеда, и "Мичар Лимитед", и ведь он единственный ближе мне по крови, чем какие-то там родичи в Ирландии, седьмая вода на киселе, я их даже и не знаю.
She smiled.Она улыбнулась.
"It seems silly to wait, doesn't it?- Ждать глупо, правда?
He might as well come now as later, get used to running sheep on the black soil plains, which I'm sure is quite different from sheep in New Zealand.С таким же успехом он может приехать сюда прямо теперь, пускай привыкает разводить овец на наших черноземных равнинах, у нас ведь не Новая Зеландия, все по-другому.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука