Вошли промокшие Эрмин и солдаты гарнизона. Слуги начали разносить хлеб, жареных кур, тушеное мясо и эль. Как обычно, охранники Синвелина требовали, чтобы их обслуживали первыми.
— Полагаю, милорд, что сначала должны поужинать солдаты гарнизона, — сказал Брайс, видя, как враждебно его люди смотрят на охрану Синвелина, проведшую день в тепле.
Синвелин был невозмутим.
— Тогда отдайте приказ — вы ведь здесь командир.
Что Брайс и сделал, не обращая внимания на злобные взгляды.
— Я весьма доволен тем согласием, что установилось у вас с гарнизоном, — сказал Синвелин и отломил ножку от жареной курицы, поставленной перед ним. — Они уважают вас, несмотря на то, что вы нормандец.
— Но есть люди, которым не нравятся нормандцы.
— Кто же это? — заинтересовался Синвелин.
— На обратном пути за нашим отрядом следили.
Валлиец не донес куриную ножку до рта.
— Неужели? Кто следил?
— Не знаю, милорд.
— Крестьяне или вы подозреваете разбойников?
— Эрмин считает, что это был Гриффид Делейни. — Брайс внимательно следил за выражением лица Синвелина.
— Ерунда! — воскликнул Синвелин, покраснев. — Зачем им устраивать слежку?
Брайс пожал плечами и отрезал себе кусок хлеба.
— Мне бы тоже хотелось это знать.
— Не слушайте этого размазню, который готов бежать к жене только потому, что она рожает. Вы удивляете меня, Фрешет. Я думал, что вы более благоразумны.
Замечание Синвелина задело Брайса, но он постарался это скрыть:
— Я думал, что это валлийский обычай — чтобы отец присутствовал при родах.
Синвелин откинул голову и расхохотался.
— Нет, — сказал он, наконец. — Но у валлийцев есть другой обычай, который они очень любят, — дразнить нормандцев.
Брайсу это не показалось смешным.
— А каковы последствия, милорд? Нападать на нормандцев? А затем их убивать?
Улыбка сошла с лица Синвелина.
— Это зависит от нормандцев. Но вам, Брайс Фрешет, я думаю, ничто не угрожает.
Брайс неожиданно резко встал из-за стола.
— Если позволите, милорд, я прослежу за подготовкой к вашему завтрашнему отъезду.
— Вы очень деятельны, — заметил Синвелин. — А я полон решимости уехать.
Рианон еще раз проверила крепость веревки. Переплетенные полоски материи показались ей достаточно прочными. Больше ждать она была не в состоянии. Особенно убедившись, что Брайс, которого она дожидалась, так и не пришел.
От плетения веревки пальцы у нее затекли, желудок сводило от голода, и сил совсем не было.
Густой туман мог затруднить поиск дороги, но Рианон знала, что ей делать: она должна спуститься из башни вниз по веревке, затем найти укромное место на зубчатой стене, а оттуда уже спуститься на землю. Это опасно, но другого выхода нет. Потом она пойдет вдоль края дороги пока не встретит кого-нибудь и не узнает, где расположен монастырь Святого Давида — она рассчитывала найти там отца. Если же его там нет, то монахи, несомненно, приютят ее, и она тем временем пошлет весточку домой.
Рианон подошла к окну и поняла, что в платье с такой широкой юбкой она не протиснется в проем. Придется остаться в одной рубашке.
Она не знала, который час, и могла лишь надеяться, что все солдаты, за исключением караульных, находятся внутри крепости.
Рианон огляделась, прикидывая, где лучше закрепить свою самодельную веревку. Наиболее надежной ей показалась кровать, но та блокировала дверь в комнату. Вдруг Синвелин появится как раз в тот момент, когда она станет двигать ее к окну?
Сосредоточенно сжав губы, Рианон стала толкать к двери стол и сундук. Она уже взялась, было за кровать, чтобы передвинуть ее к окну, как раздался голос:
— Миледи!
У Рианон перехватило дыхание.
— Миледи! Я должен поговорить с вами. Пожалуйста! Боюсь, что я оказал вам плохую услугу.
Это был не Синвелин. Сердце у нее подпрыгнуло — она узнала голос Брайса.
— Пожалуйста, впустите меня.
— Дверь заперта.
Она услыхала скрежет засова, и через минуту дверь распахнулась.
Брайс стоял на пороге с тонким кинжалом в руке. Он вошел в комнату и закрыл за собой дверь.
Рианон с опаской отодвинулась назад. Она уже ошиблась в одном человеке, и теперь думала, что, возможно, не стоит доверять и Брайсу, хотя сердце подсказывало ей иное.
— Вы помолвлены с лордом Синвелином? — спросил он.
— Нет!
— Вы хотите стать его невестой?
— Нет.
Он пробормотал проклятье.
— Значит, вы не ожидали встречи с ним тогда, на дороге? И не собирались ехать к нему?
— Конечно, нет.
— Лживый подлец! Простите меня, миледи, за то, что я причинил вам зло, — сказал Брайс, с мольбой протягивая к ней руки. — Если бы я знал правду, я бы ни за что не принял участие в вашем похищении.
— Но почему вы это сделали? — спросила она, все еще не до конца ему доверяя.
— Синвелин сказал мне, что похищение — это традиция, что между вами все решено, и что вы почти помолвлены. Я ничего не знаю о валлийских обычаях, поэтому поверил ему.
Его слова звучали правдиво и убедительно, но тем не менее…
— Вы похитили меня! — сказала она.
— Мне очень стыдно, — пылко ответил Брайс. — Если бы я знал, что это делается против вашей воли, то отказался бы помогать, и титул рыцаря здесь ни при чем. Думайте обо мне все что угодно, но вы должны мне поверить.