Читаем Покушение на Леди. Выкуп Кинга. Под утро полностью

— Да? — сказал Крониг, подозрительно глядя на Хейв- за. — Мне кажется, что когда мы встречались прошлый раз, у тебя была целая куча предположений и целая куча ответов. Ты старался показать, что много понимаешь в баллистике, верно? Происшествие с Энни Бун, помнишь?

— Помню, — ответил Хейвз.

— А сейчас ты очень скромный. Скромный цветочек из 87-го участка.

— Я напрасно сПорнл с тобой, — сказал Хейвз. — Тогда я просто вел себя как последний дурак.

— Да? — снова сказал Крониг, на этот раз удивленно. Продолжая смотреть на Хейвэа, он сказал — Так какие у тебя предположения? Я ведь не бог.

— Я тоже. Но вряд ли похититель здесь оставил машину или стоял, или делал что-нибудь. Ведь его можно было увидеть отовсюду. Вот здесь, прямо на дороге.

— Да, вряд ли. А где, ты думаешь, он поставил машину?

— Там недалеко есть разворот. Около пятисот ярдов от этих столбов. Просто кусок незаасфальтированной земли. Он хорошо укрыт кустами. Стоит попробовать.

— Давай попробуем, — сказал Кроннг.

— Прямо кинозвезда, — сказал Паркер. — Жена у этого парня. У нее вот такие буфера. Такие буфера, как у его жены, увидишь разве на голубом экране. Это я вам говорю, ребята.

— Заткнись, Паркер, — сказал Крониг.

— Я говорю комплимент твоей жене. Ни у кого нет таких буферов, как у твоей жены. Господи, в них можно играть в прятки. Спрятать нос, рот и всю голову, если…

— Заткнись, Паркер, — сказал Крониг. — Мне не хотелось бы обсуждать с тобой мою жену, если ты ничего не имеешь против.

— А что? — спросил Паркер. — Ты такой нервный?

— Да, я нервный.

— А еще говорят, что эскимосы примитивные, — сказал Паркер. — Господи!

Полицейские молча побрели по дороге. Ночь была похожа на кусок льда — холодная, ясная, прозрачная. Словно рабочие лошади, спотыкающиеся под тяжелой ношей, они подошли к развороту. Пар, вылетевший изо рта, тянулся над ними белой полосой.

— Здесь? — спросил Крониг.

— Да, — ответил Хейвз. — Я заметил это место, когда мы ехали сюда.

. — Не очень большой разворот, если это здесь. — Крониг покачал головой. — Я вообще не думаю, что это разворот. По крайней мере, это место не было предназначено для разворота. Просто его стали использовать с такой «целью. Видишь? Там помято несколько кустов.

— Да, — сказал Хейвз. — Тебе не кажется, что машина могла стоять здесь?

— Конечно, могла. Посвети немного сюда.

Хейвз включил фонарик на полную мощность. Луч осветил весь участок земли.

— Мерзлая грязь, — с отвращением сказал Паркер. — Как в Италии во время войны. Прошло больше пятнадцати лет, как я застревал по самую задницу в мерзлой грязи.

— Есть какие-нибудь следы? — спросил Хейвз.

— Хуже всего было шлепать по грязи, — сказал Паркер. — Целый день пробираешься по этой жиже, потом спишь в ней всю ночь, на следующее утро встаешь и снова тонешь в болоте. А холод! Тронешь голой рукой задницу, и рука примерзает, вот как было холодно!

— Тебе надо было служить во флоте, — сухо сказал Крониг. — Эй, Хейвз, кажется, здесь что-то есть.

— А что?

— След от шин. Кто-то спешил убраться отсюда.

— Подходит, — Хейвз опустился на колени рядом с Кронитом. — Хорошо сохранился?

— Покрыт тонкой коркой льда. — Крониг задумчиво покачал головой, словно вдруг оказался здесь в одиночестве. — Ну ладно, посмотрим, что мы сможем с этим сделать.

Он открыл свой черный чемоданчик, а Хейвз выше поднял фонарик, чтобы было лучше видно его содержимое.

— Лак, — сказал Крониг, — распылитель, тальк, пластырь, вода, резиновая пленка, ложка и лопатка. Начнем. Мне бы хотелось знать только одно.

— А именно? — спросил Хейвз.

— Распылять лак поверх ледяной корки или попытаться избавиться ото льда, но есть риск повредить отпечаток шины.

— Хороший вопрос, — заметил Хейвз.

— Одно только ты никак не можешь сделать, — сказал Паркер. — Подождать, пока лед растает. Зима так скоро не кончится.

— Энди Паркер — известный оптимист, — сказал Кронит. — Почему бы тебе не прогуляться или что-нибудь в этом роде.

— Я и собираюсь прогуляться, — ответил Паркер. — Пойду в дом, выпью у поварихи чашечку кофе. У этой поварихи буфера почти такие же большие, как у твоей жены.

Мастер, которого прислала телефонная компания, просверлил в дереве еще одну дырку, передал сверло Рейнолдсу и сдул опилки с краев отверстия. Присев^, он осмотрел свою работу, словно кот, ожидающий, когда мышь выскочит из норы, потом встал.

— Ладно, — сказал он. — Теперь провод. — Он направился в противоположный конец комнаты и прошел мимо Кареллы, который разговаривал по телефону.

— Вам нечего беспокоиться, мистер, — сказал мастер Рейнолдсу. — Сами подумайте. Когда они узнают, что захватили вашего сына по ошибке, они соазу его отпустят. Подумайте сами. Верно ведь?

— Мне кажется, что сейчас должно быть что-нибудь известно, — сказал Рейнолдс.

— Слушайте, не нервничайте, — сказал мастер. — Кто нервничает, тот наполовину проиграл. Сами подумайте, верно ведь?.

— Какого черта вы задерживаете нас? — говорил Карелла в трубку. — Соедините наконец с дежурным или нет? — Он остановился. — Тогда, будьте любезны, поднимите свою свинцовую задницу. Здесь похищен ребенок!

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже