Читаем Полёт японского журавля. Я русский полностью

Найти Ли Вея оказалось непросто, поскольку спрашивать людей Вязов категорически запретил, но первое знакомство по городу в составе группы дало свои положительные результаты. Ориентироваться в центре помогали и карты, которые он изучал дома, во время подготовки, и вопрос решало только время. Адресом оказался перекрёсток одной из пекинских улиц – Ванфуцзин, где Ли Вей, немного в стороне от людского потока, сидя на маленьком раскладном стульчике, чинил обувь. Поодаль сидели ещё несколько таких же мастеров, и у каждого было своё маленькое предприятие. Это была, своего рода, артель, но в которой каждый был сам по себе. Увидеть Ли Вея в роли обувщика было так предсказуемо и вместе с тем необычно, что Михаил едва скрыл изумление. Орудуя допотопным механизмом, старик зашивал порванную обувь, прибивал каблуки, и даже смазывал поверхность водоотталкивающим составом. Рядом с ним стоял большой деревянный ящик с инструментами, и было непонятно, как такой хрупкий и старый человек, мог принести его сюда. Они долго смотрели друг на друга, не произнося ни слова. Оставив свою мастерскую прямо на мостовой, Ли Вей поднялся, и прошёл мимо него. Михаил осторожно оглянулся по сторонам, и некоторое время просто стоял, удерживая в фокусе зрения всю картину, потом лениво поплёлся за стариком, не выпуская ни на секунду его из вида, поскольку каждое его движение могло быть сигналом к действию. Они прошли по улице. Ли Вей постоял у газетного киоска, взял одну газету и поплёлся обратно. Михаил выждал паузу, а потом пошёл за ним. Когда он вернулся к перекрёстку, Ли Вей все так же сидел на своём рабочем месте, и, пользуясь тем, что не было клиентов, важно пересматривал газету. Михаил понял, что Ли Вей дает ему знак быть осторожным. Уловив на себе взгляд, Михаил уселся на землю, оказавшись как бы между сапожниками, затем снял с ноги ботинок, незаметно оторвал от него язык, и, после недолгого раздумья, сунул башмак прямо под нос Ли Вею. Улыбка старика не заставила себя ждать. Покрутив ботинок, он быстро пристрочил машинкой оторванный язык, взял монетку, и вернул Михаилу готовый ботинок.

Ему пришлось прилично побродить, чтобы убедиться, что хвоста нет. Найдя укромный закуток, Михаил вытащил стельку, под ней лежала записка, в которой был адрес – «Я Бао Лу, 10». Поплутав по городу, он нашёл эту улицу, оказавшуюся целым торговым кварталом, в котором, на его удивление, проживали много русских эмигрантов. Вывески на магазинах, европейские лица, всё говорило о том, что в этом районе уже давно жили русские. Он даже поймал себя на желании заговорить с первым встречным, настолько неожиданно и приятно было видеть в самом сердце Китая русских людей. Найдя нужный дом, он растерянно остановился. Это был небольшой магазинчик, где торговали русскими предметами, – шкатулками, деревянными ложками и даже самоварами. Здесь же под навесом друг на друге стояло несколько старых гармоней. На одной из них он прочитал объявление на русском языке – «Чиню хромки». Людей вокруг не было, было понятно, что на этот товар нужен особый покупатель. У входа сидела пожилая седая женщина и расписывала красками деревянную ложку. Рядом с ней стояла корзина, наполовину заполненная такими ложками.

– Чего тебе? – рассеяно спросила женщина, не отрываясь от работы. Её китайский был трудно понятен, но Михаил понял.

– Мне жильё. Ночлег, – произнёс Михаил, оглядываясь по сторонам.

– Ещё скажи, что на обед свиную грудку, – недовольно проворчала женщина, не отрываясь от своего занятия. Наконец, она отложила доделанную ложку и поднялась. –За так не пущу.

– У меня есть деньги, – улыбаясь во весь рот, произнёс Михаил, протягивая бумажные юани, и понимая, что недовольство хозяйки обыкновенная женская игра.

– Эти бумажки можешь вернуть главному кормчему. Талоны у тебя есть? Хотя, ладно, давай, гляну. – Женщина внимательно осмотрела купюры, потом столь же пристально оглядела фигуру Михаила. – А ты кто? Откуда у тебя адрес?

– Михаил кивнул, и снова расплылся в улыбке. – Меня зовут Чан, а дядя Хэн мой дальний родственник. Он сапоги чинит, на улице…

– Хэн, говоришь… Дак ты приезжий? Откуда вы плодитесь, – ворчала уже на русском хозяйка, не беря во внимание то, что её могли не понимать. – В городе не продохнуть стало, не пройти, не проехать. Скоро жрать будет нечего, а они всё едут, родственники.

Проходя в пространство дома, Михаилу было забавно слышать эти слова; хозяйка провела его под самую крышу в комнату с низким потолком, но довольно просторную и жаркую.

– Если устраивает, то можешь располагаться. Вечером чего-нибудь приготовлю. Но о рисе забудь.

Михаил улыбнулся и кивнул.

Он проснулся уже на закате, голова была тяжёлой от духоты. Открыв глаза, Михаил увидел над собой Ли Вея.

– Ли Вей, куда я попал?

Ли Вей вздрогнул от произнесённых русских слов, и полушёпотом произнёс: – ты в Поднебесной империи. Ты в Китае, сынок.

Старик заговорил на китайском. Они обнялись и долго не отпускали друг друга.

– Нам надо уходить, Ли Вей, – сразу начал Михаил. – Я приехал за тобой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры