Читаем Полночный прилив полностью

– Еще одна промашка. Таким образом, два внушительных меча из синей стали. Что скажете?

Брис еще раз осмотрел оружие, глядя на игру аквамарина в слабом свете фонаря.

– Прекрасны. По-моему, подойдут.

– Когда отнесете?

– Завтра. Не имею желания разгуливать там ночью.

Он снова вспомнил холодную ладонь Кубышки. Ему и в голову не пришло, что он забыл упомянуть одну на первый взгляд несущественную деталь.

Кубышка была не просто ребенком.

Она была мертвой.

Благодаря забывчивости Бриса седа испугался меньше, чем мог бы, и на перекрестке двух дорог была выбрана та самая…

Теплый и нежный ночной ветерок шевелил мусор в сточных канавах. Тегол и Бугг помедлили на крыльце Крысьего дома.

– Я совсем вымотался, – заявил Тегол. – Нужно прилечь.

– Не хотите сперва перекусить, хозяин?

– А ты что-нибудь раздобыл?

– Нет.

– Значит, перекусывать нечем.

– Верно.

– Зачем же спрашиваешь?

– Из любопытства.

Тегол упер руки в бока и воззрился на слугу.

– Послушай, это не по моей вине нас там чуть не взяли в оборот!

– Не по вашей?

– Ну, не только по моей. Ты тоже хорош! Ткнуть секретарю в глаза!

– Хозяин, это же вы меня туда послали, потому что у вас явилась идея предложить им контракт.

– Но пальцами в глаза!..

– Хорошо, хорошо, поверьте, я сожалею, и весьма!

– Сожалеешь, и весьма?

– Ладно, весьма сожалею.

– С меня хватит, я иду спать… Посмотри, какой бардак!

– Я приберусь, хозяин, если дойдут руки.

– С этим сложностей возникнуть не должно, а, Бугг? Что ты за сегодня сделал?

– Да всего ничего, ваша правда.

– Как я и думал. – Тегол подтянул брюки. – Ладно, идем, пока что-нибудь не стряслось.

Глава тринадцатая

Из пелены белойИ смертного ужаса солнцаВыходим мы, мрачные тени,От которых не скрыться.Из пелены белойИ хриплого воя ветра
Выходим мы, темные духи,От которых не скрыться.Из пелены белойИ суетной бахромы снегаВыходим мы, волки меча,От которых не скрыться.Марш дшеков

Пятнадцать шагов, не больше. Между императором и рабом. Летерийские ковры, трофеи набега столетней давности, на которых протоптаны тропы. Выцветший узор повествует об извилистых дорогах к славе, коронации королей, награждении поборников… История, по которой в мелочных заботах равнодушно ступают эдур.

Удинаас не приписывал важности мелочам. Он погрузился в свое особое состояние – сосредоточенный неподвижный взгляд, холодная гладь ума, на которой не заметно ни малейшей ряби.

Так безопаснее. Так он мог стоять здесь, на равном расстоянии между факелами, и, не освещенный ни одним из них, молча наблюдать, как Рулад сбрасывает медвежью шкуру перед молодой женой.

Разреши он себе чувствовать, он бы, наверное, позабавился, глядя, как отскакивают с члена императора золотые монеты. Одна, две, еще две, четыре – желание Рулада становилось все очевиднее. Монеты с глухим стуком падали на ковер, подпрыгивали и катились. Он бы, наверное, ужаснулся взгляду воспаленных глаз императора, когда тот протянул руку, подзывая Майен. Волны сочувствия к несчастной девушке могли всколыхнуться. В теории.

Раб сохранял внутреннюю и внешнюю неподвижность и не оценивал разыгрывавшуюся перед ним чудовищную и одновременно комичную сцену.

Сначала ее самообладанию можно было только дивиться. Император взял ее за руку, притянул к себе.

– Майен! – В надтреснутом голосе звучала не нежность, а обыкновенная похоть. – Сказать ли, как я мечтал об этом мгновении?

– Ты обнаруживал свои желания и раньше, Рулад…

– Да, зови меня Рулад, как прежде. Между нами ничего не изменилось.

– Я твоя императрица.

– Моя жена.

– Мы не можем делать вид, будто все по-прежнему.

– Я все тот же, Майен, я тебе докажу. – Рулад неуклюже, как ребенок, заключил ее в золотые объятья. – Не думай о Фире. Ты его дар мне, знак его преданности. Он поступил, как должно брату.

– Я была обручена…

– А я император и могу нарушать правила! Прошлое сошло в могилу, Майен, а будущее кую я! И ты рядом со мной. Я видел, как ты день за днем на меня смотришь, видел огонь в твоих глазах. О, мы оба знали, что ты достанешься Фиру! Что мы могли поделать? Но я все изменил. – Он отступил на шаг, не выпуская ее руки. – Майен, жена моя…

Проза жизни. Неловкость неопытных рук. Мгновения, мгновения. Вместо романтических грез – борьба с досадными помехами. Одежду снять непросто, если только она специально для этого не шилась. А эта – не шилась. Пассивность Майен делала его манипуляции еще более неуверенными, уничтожая последний намек на эротичность.

Удинаас видел, что его вожделение слабеет. Разумеется, оно еще всколыхнется. Рулад молод. Чувства предмета страсти не имеют значения. А Майен теперь именно предмет, добыча.

Император и сам почувствовал невозможность гармонии.

– Я видел по твоим глазам, что ты меня желала. И теперь, Майен, никто не встанет между нами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика