Не дай мне бог сойтись на балеИль при разъезде на крыльцеС семинаристом в желтой шали…С т р. 266. Является Паткуль — и что тут следует? ~ заключение первого акта.
— Вспоминая романтическую драму В. Гюго «Рюи Блаз» (1838), Тургенев имеет в виду обличительный монолог Рюи Блаза в III действии (явл. 2), в котором этот герой выступает против паразитизма королевских фаворитов, оспаривающих друг у друга власть и доходы. Аналогичная сцена есть и в пьесе Кукольника, где Паткуль в конце 1 действия (явл. 3, выход IX) обличает польского короля Августа и его приближенных, преступно растрачивающих средства, предназначенные на государственные нужды.…у этих дам подарки отнимать; не беспокойтесь: я сам».
— Цитата неточная. См. акт I, явл. 3, выход IX.Входит Август. — Флемминг убеждает…
— Флеминг Яков Генрих (1667–1728) — фельдмаршал, саксонский и польский государственный деятель.С т р. 267. …замечательной женщиной двух столетий!!
— Вольтер находил, что графиня Мария Аврора Кёнигсмарк (1668–1728) — «женщина, известная <…> умом и красотою», имела «удивительный дар говорить на многих языках» и писала «французские стихи» (История Карла XII, короля шведского. Творение г. Волтера. Пер. с франц. М., 1803, ч. I, с. 185–186).В «большой проходной комнате»…
— У Кукольника: «Боковая проходная комната» (акт II, явл. 2, выход I).С т р. 268. Форнарина Рафаэля ~ Ах, извините, читатель: это из «Доменикина»…
— Приведенные две строки — слова Доминика Зампиери из пьесы Кукольника «Джулио Мости» (1832–1833), ч. I, явл. 1 (а не из его же драматической фантазии в стихах «Доменикино», как указывает Тургенев).С т р. 269. Моя квартира с множеством секретов ~ Вы факелы покорно понесете…
— См. акт III, явл. 1, выходы IV и V.…этот маркиз Фанфарон, этот новый капитан Пистоль ~ который говорит постоянно „In King Cambyses’ vein…“
— Капитан Пистоль — одно из действующих лиц второй части исторической хроники Шекспира «Король Генрих IV». Приведенная Тургеневым цитата — слова Фальстафа («В духе короля Камбиза») из первой части той же хроники (акт II, сц. 4).Не вам ли, куклам, слабым и щедушным, Арестовать меня…
— У Кукольника:Не вам ли, куклам, слабым и щедушным,Иссохшим от излишеств и разврата,Арестовать меня…С т р. 270. Вдруг входит Роза. Опять обыкновенная в таких случаях сцена. (См. хоть «Marion de Lorme» В. Гюго.)
— В пьесе Кукольника Паткуль подозревает Розу в том, что она потеряла честь, с негодованием упрекает ее за это и отвергает предложение бежать из темницы. У Гюго в драме «Марьон Делорм» (1829) имеется аналогичная ситуация. Марьон, подобно Розе, невесте Паткуля, является в тюрьму, чтобы спасти своего возлюбленного, Дидье. Но последний отказывается получить свободу, зная, что Марьон принуждена была ради этого уступить настойчивым домогательствам начальника полиции Лафемаса. Здесь, как во многих других случаях, Тургенев стремится подчеркнуть несамостоятельность Кукольника даже в выборе сюжетных ситуаций, его слишком явную зависимость от западноевропейской драматургии.Но Гюго не заставляет Дидие
~ письмо. — Тургенев имеет в виду сцену в тюрьме из III акта (явл. 3, выход IV), о которой говорилось выше. Паткуль ревнует Розу к Августу:Но он руки твоей не прикасался…Того… как это… жаркие устаК устам твоим… ты понимаешь, Роза!Молчишь, дрожишь!.. Спасите, силы неба!И ты жива! И нет ножа, кинжала… (схватив ее за шею)На шее пятен смерти нет… Что это? (вынимает письмо).Это письмо Петра I о Паткуле, похищенное Розой у адресата — польского короля Августа. В драме Гюго фигурирует письмо короля Людовика XIII, содержащее помилование Дидье и Саверни, приговоренных к смертной казни. Марьон получает это письмо при помощи королевского шута.
…с замечанием одного остроумного русского критика, что слабая сторона русской литературы — вкус…
— Тургенев имеет в виду С. П. Шевырева.