Читаем Полное собрание сочинений. Том 2. Кн. 1. Стихотворения 1817-1825 полностью

Могущий[100] бог садов — паду перед тобой,[101]Прияп, ты коему всё жертвует в при<роде>[102]Твой лик уродливый поставил я с мольбой[103]         [В моем смиренном огороде][104]Не с тем чтоб удалял ты своенравных коз[105]И пти[чек] от [плодов] и нежных <и> незрелых[106]Тебя украсил <я> венком <из> диких роз[107]         При пляске поселян веселых[108]Не с тем чтобы

(Стр. 60.)


А. Черновой набросок.


(ЛБ 64, л. 42)

[109] [110] 

[Я вижу вновь сии дубровы —Сии счастливые поля[111]]

*

Дубравы[112] где в тиши свободы[113]Сиял мне счастьем каждый день[114]Ступаю вновь под ваши своды[115]Под вашу дружескую тень —[Иду и вновь передо мною][116]Знакомая [синеет] даль[И в сердце трепетном           ]Восторг и сладкая печаль[117]

Б. Второй черновой автограф.


(ЛБ 64, л. 43 об.)

Дубравы где в тиши свободыВстречал я счастьем каждый день[118],Ступаю вновь под ваши сводыПод вашу дружескую тень.—И для [меня] воскресла радость[119]И душу взволновали вновь
Моя потерянная младость[120]Тоски мучительная сладость[121][И сердца первая] любовь[122]

———

Не ты ль чудесный Гений мой[123]Меня страд.<анью> покор.<ила>[124]И хладный[125]Безумной страсти научила[126]

———

Любовник муз уединенный[127]В с<ени пленительных> дубрав[128]Я был свидетель умиленный[129]Ее [младенческих] забав[130]Она цвела передо мною[131]И <я>[132] чудесной[133] красотыУже отгадывал мечтою[134]
Еще неясные черты —И мысль об ней одушевила[Моей] цевницы первый звук[135][И тайне сердце научила][136]

(Стр. 61.)


А. Черновой автограф.


(ЛБ 64, л. 43)

Ты в горести любви находишь наслажденье —[137]         Тебе приятно слезы лить —Бесплодным пламенем томить воображенье[138]И в сердце тихое безумие таить —[139][Ты любишь быстрый жар                    мечтанья[140]     Надежды легкие пленительные <сны>[141]]         И трепет сладостный желанья[142]

———

     Поверь мне! ты еще не знал любви[143]И мрачной ревности не ве<даешь> мученья[144]И дум убийственных и пламени в крови
         И беспрерывного волненья.[145]         Когда б во мраке полуночи[146]         Забыв дремоту и покой[147]     Терзаемый безумною тоской[148]         Вотще смыкая скорбны очи —Покровы жаркие рыдая обнимал — — —[149]И сохнул в бешенстве бесплодного желанья —[150]         Тогда б ты в сердце не питал[151]         Неблагодарного мечтанья.—

———

Тот любит кто ни где не зрит себе препонКто                  кому любовь <закон>

———

За ночь волшебную кто жизнь отдать <готов>[152]

———

Скажи в забвеньи чувств восторгом упоенный[153]Ты падал ли к ногам любовницы надменной[154]Мольбой, угрозою гремел ли перед ней[155]Срывал ли ты затвор с завистливых дверей[156]

———

Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 19 томах

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия