И так ты заслужил довольно славы.
Пусть поведет в Аравию войска
Тот, для кого всего дороже мщенье,
Пусть он вернет и дом и трон отцовский,
Чтоб я его женою стать могла.
И ты меня об этом просишь?
Разве
Меня совсем уже не любишь ты?
Я вспоминаю древнее преданье,
Которое, не помню где, я слышал,
Что женщина не только человек,
А кроткий ангел с демоном свирепым
Таинственно в ней оба совместились.
И с тем, кто дорог ей, она лишь ангел,
Лишь демон для того, кого не любит.
Опять меня бранить ты начинаешь.
И на вопрос не отвечаешь мой.
Какой вопрос?
Поход ты уступаешь?
Еще об этом спрашиваешь ты?
Мой честный меч, широкий и блестящий,
От взгляда моего он потускнеет,
И сильный конь мой выдержит едва ли
Меня с моей чудовищною болью...
Довольно! Пусть ведет поход кто хочет.
О, как мне больно за тебя! Как будто
Я в чем-то виновата пред тобой!
Я всё, я всё отдам тебе, но только
Оставь мне радость и любовь мою.
Мне больше ничего не надо, Зоя.
Действие пятое
Имр и Зоя.
Царевна, радуйся, сейчас приказ
За императорской печатью прибыл.
Пятнадцать тысяч воинов: гоплитов,
Копейщиков, и лучников, и готов —
Уже готовы выступить в поход,
И я, и я их поведу, царевна.
Ты Зоей звал меня недавно.
Да.
Прости, царевна, у ворот я видел
Коня огромного, как дикий слон,
И рыжего, как зарево пожара;
Он мой. Когда к нему я подошел,
Он на меня так злобно покосился.
На нем я и поеду во главе
В Аравии невиданного войска.
Ты город свой вернешь, в твоем дворце,
Не правда ль, будут бить всегда фонтаны,
И перед ними заплетаться розы,
Большие, точно голова ребенка?
И в роще пальмовой по вечерам,
Где будем мы бродить рука с рукою,
Не правда ль, птицы запоют такие
Магические, синие, как луны,
Что сердцу станет страшно, как тогда,
Когда меня понес ты, и не будет
Печальным больше мой хранитель-ангел?
Конечно. Только прежде разорю
Осиное гнездо Бену-Ассада.
Мне ведомы становища злодеев:
Копейщиков пущу я по равнине,
Гоплиты будут слева за ручьем.
Когда Бену-Ассад войдет в ущелье,
С утесов лучники его осыпят
Стрелами оперенными, как градом,
А после всё мои докончат готы
С холодными, как их страна, глазами,
С руками крепче молотов кузнечных.
И ты тогда за мной вернешься?
Да.
О как я счастлив! Милый южный ветер,
Когда я шел сюда, лицо мне жег,
И волны горбились среди Босфора,
Те самые, быть может, что стучали
О камни Африки, когда смотрелись
В них пьяные ночным убийством львы.
Но ты грустна как будто?
Ты уходишь,
И больно мне.
В твои ночные сны
Являться буду я окровавленным,
Но не своей, а вражескою кровью.
Я головы владык, мне ненавистных,
Отрубленные, за волосы взяв,
Показывать тебе с усмешкой буду,
И ты тогда поверишь, что недаром
К моей груди вчера припала ты.
Но может быть, ты и меня возьмешь
С собой иль сам останешься на время?
Есть у меня враги...
Не бойся их.
И кто они: царь Трапезондский — воин,
Так он не станет женщинам вредить.
Юстиниан? Но он отец твой. Евнух?
Толстяк, который любит рассужденья.
Ах, да! Императрица Феодора.
Но и она не может быть страшна.
Повыдергал я зубы у ехидны.
Я расскажу тебе о ней...
Но что там?
Войска проходят... Первая колонна
Уж грузится на первую галеру.
И я не там! Прощай. Пора идти.
Еще одно мгновенье...
Вот гоплиты.
На солнце лиц их различить нельзя,
Так нестерпимо блещут их доспехи.
Иду.
Один лишь поцелуй!
Вот готы.
Входит Феодора и стоит, не замеченная Зоей.
Зоя и Феодора.
Ушел... Как сон, увиденный под утро.
Ушел... И не поцеловал меня.
Теперь пред ним веселые дороги,
Оазисы, пустыни и моря,
И бой... А если он... Но нет, я верю,
Что это невозможно... Невредимым
Вернется он и увезет меня
К священным розам и фонтанам белым.
Там воины проходят, я не знаю,
Как он, где лучники, а где гоплиты,
У всех у них обветренные лица
И поступь тяжкая, как будто шли
Они из Галлии без остановки
И думают до Индии дойти.
Они молчат, бегут за ними дети,
И женщины в изодранных одеждах
Их за руки хватают и целуют,
Как я... как я поцеловать хотела.
Их грозен облик: с плеч спадают шкуры
Медвежьи и тигриные, их руки
Как будто продолженье их мечей.
Но все идут и глаз не опускают,
Идут вперед уверенно и просто,
Как те, кому не следует стыдиться
Измен, предательства и вероломства.
Храните ж, воины, святую доблесть,
Начальника храните своего
И моего возлюбленного.
Зоя!
Утешься, дочь моя, ведь твой жених
Остался и сегодня ваша свадьба.
Остался он?
Войска повел араб.
Так он уехал?
Зоя, Зоя!
Царь Трапезондский ждет тебя во храме,
А ты — скажу ль? — тоскуешь по арабе.
Имр эль-Каис из Кинда — мой жених.
Я не хочу и не возьму другого.
Про Имра я дурного не скажу,
Как про меня он говорит... Не так ли?
Молчишь?.. Ну, значит, так! Однако царь
Тебе в мужья твоим отцом назначен,
А ты ведь знаешь нрав Юстиниана:
Он не захочет дать напрасно слово
Иль положить напрасно в яд тунику.
Тунику в яд? Какую? Я не знаю!