Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Ну, это лишь невинная забаваВ сравненье с тем, что ты услышишь здесь:Ее сыны убили Бассиана,Лишили чести, языка и рукТвою сестру, — украсили на славу.

Люций

Украсить — это ты зовешь, мерзавец!

Арон

Смочить, подстричь, украсить всю на славу —Забава славная для тех, чей труд!

Люций

О звери, варвары, как и ты сам!

Арон

То правда, я наставником их был.Мать похотливостью их наделила, —Вот так выигрывает карта ставку;А кровожадность взяли у меня. —Вот так бульдог хватает всех за горло.
Чего я стою, пусть дела покажут:Я братьев двух твоих к коварной яме,Где Бассиана труп лежал, завлек;Я исписал найденный Титом свитокИ спрятал клад, указанный в письме,В согласье с Таморой и сыновьями.И делалось ли что тебе на гореБез злобного участья моего?Обманом раздобыл я руку Тита,А получив, в сторонку отошелИ сердце чуть не надорвал от смеха.Я подсмотрел сквозь трещину в стене,Как получил он головы детей,Как плакал, — и смеялся так усердно,Что прослезился я и сам, как он.А выслушав забавный мой рассказ,Пришла в восторг моя императрица,За весть поцеловав меня раз двадцать.

Люций

Ты говоришь все это, не краснея?

Арон

Как в поговорке — словно черный пес.

Люций

Ты не жалеешь обо всем, что сделал?

Арон

Жалею лишь о том, что сделал мало.Кляну я каждый день, — хоть дней такихНемного в жизни у меня бывало, —Когда бы я злодейства не свершил:Не умертвил, убийства не замыслил,Не подготовил, не свершил насилья,Не обвинил и не дал ложных клятв,Не перессорил насмерть двух друзей,Скотину бедняка не покалечил,Гумна иль стога ночью не поджег,Хозяев принудив гасить слезами.Частенько, вырыв из могилы трупы,
Перед дверьми друзей я ставил их,Когда печаль была почти забыта:На коже их, как на коре древесной,Я по-латыни вырезал ножом:«Да не умрет печаль, хоть я и умер».И тысячу я ужасов свершилТак, невзначай, как убивают муху;Но лишь одно мне сердце сокрушает:Что в тысячу раз больше не свершу.

Люций

Спустите черта; умереть не долженСтоль легкой, скорой смертью, как в петле.

Арон

Коль черти есть, хотел бы я быть чертом,Чтоб жить и в вечном пламени горетьИ, ваше общество имея в пекле,Вас ядовитым языком язвить!

Люций

Заткните рот ему, пусть он умолкнет.

Входит третий гот.

Третий гот

Мой государь, там посланный из РимаЖелает, чтобы принял ты его.

Люций

Пусть он войдет.

Входит Эмилий.

Привет, Эмилий, что за весть из Рима?

Эмилий

О славный Люций, готские вельможи,Вам римский император шлет приветИ просит, раз взялись вы за мечи,Вступить в переговоры в доме Тита;А если вы заложников хотите,То их сейчас же предоставят вам.

Первый гот

Что вождь наш скажет?

Люций

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия