Да, злее нет любви недуга.Печаль, как тяжесть, грудь мою гнетет.Прибавь свою — ты увеличишь гнет:Своей тоской — сильней меня придавишь,Своей любовью — горя мне прибавишь.Любовь летит от вздохов ввысь, как дым.Влюбленный счастлив — и огнем живымСияет взор его; влюбленный в горе —Слезами может переполнить море.Любовь — безумье мудрое: оноИ горечи и сладости полно.Прощай, однако, брат мой дорогой.
Бенволио
Ромео, подожди, и я с тобой.Расставшись так со мной, меня обидишь.
Ромео
Тсс... нет меня! Где ты Ромео видишь?Я потерял себя. Ромео нет.
Бенволио
Скажи серьезно мне: кого ты любишь?
Ромео
Сказать со стоном?
Бенволио
Но к чему тут стон?Скажи, в кого влюблен?
Ромео
Вели больному сделать завещанье —Как будет больно это пожеланье!Серьезно, брат, я в женщину влюблен.
Бенволио
Я так и думал: в цель попал я верно.
Ромео
Стрелок ты славный. И она прекрасна.
Бенволио
Чем лучше цель, тем попадешь верней.
Ромео
О, ты неправ по отношенью к ней.Неуязвима для любовных стрел,Она Дианы предпочла удел,Закована в невинность, точно в латы,И ей не страшен Купидон крылатый.Не поддается нежных слов осаде,Не допускает поединка взоровИ даже золоту — святых соблазну —Объятий не откроет никогда.Богата красотой. Бедна лишь тем,Что вместе с ней умрет ее богатство.
Бенволио
Иль целомудрия обет дала?
Ромео
Да, в этом нерасчетлива была:Ведь красота от чистоты увянетИ жить в потомстве красотой не станет.О, слишком уж прекрасна и умна,Умно-прекрасна чересчур она!Но заслужить ли ей блаженство рая,Меня так незаслуженно терзая?Я заживо убит ее обетом!Я мертв — хоть жив и говорю об этом.
Бенволио
Послушайся меня: забудь о ней.
Ромео
О, научи, как разучиться думать!
Бенволио
Глазам дай волю: на других красавицВнимательно гляди.
Ромео
Вот лучший способНазвать ее прелестной лишний раз.Под черной маской милых дам всегдаМы ожидаем красоту увидеть.Ослепший никогда не позабудетСокровища утраченного — зренья.Мне покажи красавицу любую —В ее красе я лишь прочту о том,Что милой красота — гораздо выше.Так не учи; забыть я не могу.
Бенволио
Свой долг исполню иль умру в долгу.
Уходят.
Сцена 2
Улица.
Входят Капулетти, Парис и слуга.
Капулетти
Мы оба одинаково с МонтеккиНаказаны; и, думаю, не трудноНам, старым людям, было б в мире жить.
Парис
Достоинствами вы равны друг другу;И жаль, что ваш раздор так долго длится.Но что вы мне ответите, синьор?
Капулетти
Я повторю, что говорил и раньше:Мое дитя еще не знает жизни;Ей нет еще четырнадцати лет[7];Пускай умрут еще два пышных лета —Тогда женою сможет стать Джульетта.