Портрет NN тебе все не дает покою, Который увезла она с собою, Ты плачешься другого не найти. Болван ты во плоти! Уж будто средства не найти!Пошли кого нибудь за чертом в пекло срочно,Тогда изобразит ее художник точно
«SIE HABEN RECHT, MADAME. MAN PUTZT SICH ZU GEFALLEN...»
Sie haben recht, Madame. Man putzt sich zu gefallen Gefallen ist ja eine Pflicht, Und doch gefallt man niemals allen, Denn oft gefallt das Beste nicht. Alleine so wie Sie mich schildern, Ich putzte mich aus Eitelkeit, So find ich unter solchen Bildern Vollkommen ihre Ahnlichkeit.Wer sich von aussen ziert, sucht Narren zu gefallen,Wo keine Kluge sind, und so gefallt er allen,Drum habe ich das Gluck, auch Ihnen zu gefallen.
ПЕРЕВОД:
* * *
О да! мы рядимся, мадам, чтобы быть милу.Ведь милу быть есть некий долг.Но всем не будешь мил насилу,Коль часто даже в лучшем толкНе знают. И не уверяйте,Что я из дурней щегольских,Иль докажу я — так и знайте! —Что сами-то вы из таких.Кто ряжен напоказ, тот ищет полюбитьсяШутам, коль умных нет. Тогда он всем сгодится.Мадам, имею честь и вам я полюбиться.
EPIGRAMME SUR MR. N. A. LWOFF
Vouz voulez que de vous je peins le caractere?Mais ne savez-vous pas que je suis juge severe?Eh bien, examinons!.. Ma fois, je n'y trouve rien...Il faut vous l'avouer: vous etes homme de bien.
ПЕРЕВОД:
ЭПИГРАММА НА г. Н. ЛЬВОВА
Угодно, сударь, вам, чтоб я ваш нрав представил?А знаете ль, что я судья суровых правил?Что ж! Поглядим! Ей-ей, не вижу ничего...Вы добрая душа. Вот только и всего.
EPIGRAMME
ASSEZ POUR FAIRE LE PORTRAIT DE N. A. LWOFF PAR LA RIME «-AGE»
Lwoff dans le printemps de son age A de l'Amour les traits et le visage, Son air on trouve aussi volage Que son esprit est fort et sage.Pour son cœur on en peut tirer cet avantage, Pour qui a converser avec lui a l'usage, Pour devenir des bons l'image.
ПЕРЕВОД:
ЭПИГРАММА,
ДОСТАТОЧНАЯ ДЛЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ H. A. ЛЬВОВА С ПОМОЩЬЮ РИФМЫ НА «-ОВА»
В златую пору лет у Львова Черты и лик Амура молодова, Вид ветреника удалова. Он человек ума большова.А что до сердца, то спроси хоть у любова —Всяк знающий его вам скажет, что такова Не сыщешь добряка второва.
MON EPITAPHE
II est vrai que toujours je me suis vu sans bien;Mais aussi je vecus ne craignant jamais rien.
ПЕРЕВОД:
МОЯ ЭПИТАФИЯ
То правда, сроду я добра не наживал,Зато и страха я весь век свой не знавал
GRABSCHRIFT
Der hier in dieser Gruft liegt unterm Leichenstein,Der schien ein grosser Geist, allein kein Mensch zu sein.
ПЕРЕВОД:
ЭПИТАФИЯ
Тот, кто под камнем сим лежит, скончав свой век,Сдаётся, гений был — отнюдь не человек