О, боги!Куда стремишься ты, развратный век!Увы! мне этот бедный человекВоспоминаниями дорог:Я помню времена – тому уже лет сорок —Когда Клотальдо был блестящий кавалер,Исполненный приятнейших талантов,Ума, изящества и грации пример:Он первый моду ввел из крупных бриллиантовНосить большие пряжки на чулкахИ к шпагам золотым серебряные ленты.Бывало, как зефир, он мчится на балах;Какие нежные шептал он комплименты —И вдруг – Создатель мой – теперь, на склоне лет,Он зажил диким зверем со зверями,На общество волков он променял наш свет!Какие времена! О, что-то будет с нами!
Царедворец
Осмелюсь ли, синьоры, перед вамиЕго преступное ученье изложить:В деревню он зовет работать с мужиками,На лоне любящей природы жить;Чтоб для какого-то неведомого братстваМы бросили чины, и службу, и богатства,Чтоб наравне с последним батракомМы, графы и князья, навоз в полях возили,Чтоб фрейлины двора ходили за скотом,И чтоб – простите мне – коров они доили!..
Старая дама
Какая дерзость!………………..………………………………….
Молодая дама
Нет, вы сердитесь напрасно;Охотно бы ушла я с ним в долины, в степь,Мечтать, грустить, внимать свирели сладкогласной,Глядеть на твой закат, о лучезарный Феб...Плела бы я венки, пастушкою гуляла,Соломенная шляпка мне пристала,И, право, я люблю горячий хлеб.
Кавалер
Я буду спутник ваш, Анета, —Уйдем туда, под тень лесов;Хотя мне жаль немного света,И маскарадов, и балов —Но рад я скрыться от укоровРодни озлобленной моей,От беспощадных кредиторовИ от проклятых векселей!
* * *
Среди обнаженных скал над пропастьюКлотальдо указывает Сильвио на пролетающего орла.