Читаем Попаданка. Джульетта и Принц Персии (СИ) полностью

  "Я бы ответил, Ванесса, что это человек, - я почесал затылок. - Человек в детстве ползает на четвереньках, в жизни ходит на двух ногах, а под вечер жизни опирается на палку, получается, что на трех ногах.



  Загадка сфинкса всем известна.



  Но я думаю, что ты хитрая, у тебя другой ответ.



  Жди меня утром с разгадкой". - Я вышел из дома Ванессы и отправился в деревню за ответом.



  В деревне скот, поэтому крестьяне знают о загадках на четырех ногах все.



  "Мужики, Кто утром на четырех ногах, днем на двух, а вечером на трех?", - задаю вопрос крестьянам.



  "Ты, городской, у наших баб спроси", - мужики заржали.



  "Девоньки, Кто утром на четырех ногах, днем на двух, а вечером на трех?" - я обратился к крестьянкам.



  "Ответ - женщина, - крестьянки переглянулись и захихикали. - Утром мы с мужем слепляемся.



  У нас получается четыре ноги на двоих.



  Днем мы работаем на двух ногах".



  "Вечером, почему вечером на трех?"



  "Вечером на трех ногах, потому что у нас много одноногих мужиков калек в деревне.



  Мы с ними слепляемся, поэтому у нас на двоих три ноги". - Женщины ответили мне с душевной прямотой.



  "Жаль, что у меня не одна нога, а то уже вечер", - я с печалью, что не одноногий, ушел от крестьянок.



  Утром заявился к Ванессе в дом.



  Она открыла голая, заспанная и зевала.



  "Ванесса, ты одна в доме?" - я пытался заглянуть за ее спину.



  "Гудвин, ты мне отвечай на мою загадку, а не свои загадки загадывай", - Ванесса смотрела на меня не добро, не по-соседски.



  "Ответ на твою загадку: Кто утром на четырех, днем на двух, а вечером на трех ногах это - женщина, - я гордо выпятил все, что выпячивалось, то есть - живот. - Женщина утром слепляется с мужчиной, поэтому у них на двоих четыре ноги.



  Днем женщина работает на своих двух ногах.



  Вечером женщина слепляется с одноногим инвалидом солдатом, поэтому у вас три ноги на двоих вечером".



  "Отгадал, шельмец, - Ванесса посмотрела на меня с неприязнью. - Слушай же вторую загадку, Гудвин: Кто на свете всех быстрее, что на свете всего мягче, что на свете всех милее?"



  "Я бы ответил тебе, Ванесса, как написано в сказках, что всех быстрее это ветер.



  Всех мягче рука человека, потому что даже, когда на мягких перинах и подушках спим, то под голову руку подкладываем.



  Всех милее это сон, потому что к нему все тянемся.



  Но я знаю, что ты готовишь мне подвох, поэтому эти ответы сочтешь неправильными.



  Жди, Ванесса, я утром принесу тебе отгадку".



  Я отправился к рыбакам на берег моря, потому что на морях самые быстрые ветра.



  "Рыбаки, Кто на свете всех быстрее, что на свете всего мягче, что на свете всех милее?" - я кутался в шубу.



  "Кто на свете всех быстрее, что на свете всего мягче, что на свете всех милее, городской пан, тебе ответят наши жены, рыбачки", - рыбаки захохотали".



  Я посетил рыбачек и задал им ту же загадку Ванессы:



  "Жены рыбаков, рыбачки: Кто на свете всех быстрее, что на свете всего мягче, что на свете всех милее?"



  "Всех быстрее наши друзья любовнички, - рыбачки отвечали со смехом. - Когда муж отправляется на лодке в море рыбу ловить, то друзья прибегают быстрее ветра, делают свои дела, и улетают также быстрее ветра".



  "Ответ принимаю, - я раздал рыбачкам по песо за правильный ответ на загадку Ванессы. - Жаль, что я не ваш друг".



  "Всех мягче грудь подруги, если милого друга нет рядом, - рыбачки дают ответ и на второй вопрос. - Как приятно лежать рядом, а головку положить на грудь подружки".



  "И этот ответ верный, - я согласился и одарил еще по песо. - Жаль, что я не ваша подруга".



  "Всех милее - зеркало, - рыбачки оказались мудры не по своему социальному положению. - Перед зеркалом можно любоваться собой бесконечно долго.



  Крутиться перед зеркалом, вертеться, смотреться, восхищаться собой.



  Нет ничего милее, чем отражение в зеркале себя любимой".



  "Спасибо за исчерпывающие ответы на загадки, рыбачки, - я поклонился и одарил каждую долларом. - Жаль, что я не зеркало в вашей спальне".



  Я отправился берегом моря в город.



  "Что, городской пан, отгадали наши рыбачки твои загадки?" - рыбаки спрашивают меня со смехом.



  "Отгадали, умные ваши жены, рыбаки".



  "Что же ты грустный тогда, пан?"



  "Грустный я оттого, что я не друг ваших жен, не подруга ваших жен, и не зеркало в спальнях ваших жен". - Кажется, я придумал свою загадку для рыбаков.



  Утром я постучался в дом Ванессы.



  Она открыла в два раза более хмурая, чем вчера.



  Но все также ослепительно красивая и в своей сверкающей наготе.



  "Ванесса, я бы хотел стать твоим другом, твоей подругой и зеркалом в твоей спальне", - я остолбенел от неземной красоты Ванессы.



  "Значит, ты отгадал вторую мою загадку, Гудвин, - Ванесса раскалилась от ярости. - Не хочу тебя брать в свои мужья, Гудвин.



  Слушай мою третью загадку, самую трудную.



  Завтра утром явись ко мне в дом - не голый, но и не одетый, не пеший, но и не на коне".



  "Я бы завтра пришел голый, но обмотанный сетью, я отвечаю осторожно.



  В сети, вроде и без одежды, голый, но в то же время стыд прикрыт.



  Не на коне и не пеший, это надо было бы одну ногу в стремя вдеть, а вторая нога на земле, и так допрыгать до твоего дома.



  Не пешком и не на коне.



  Но это старый ответ, и полагаю, что не его ты ждешь".



Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 8. Замок ужаса
Том 8. Замок ужаса

В десяти томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего около сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики.«Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников. Сон разума рождает чудовищ. Фантастика будит разум.

Абрахам Грэйс Меррит , Артур Ллевелин Мэйчен , Брайан Уилсон Олдисс , Жан Рэ , Кирилл Станиславович Бенедиктов

Фантастика / Научная Фантастика / Повесть / Проза