113. Altas horas da madrugada, maior escurid~ao
(поздно ночью: «высокие часы ночи», самая большая темнота = страшнейшая темнота;– ^O, bebum
(эй, пьяница)! N~ao adianta bater (зря стучишь: «не поможет стучать»)! N~ao tem ningu'em em casa (никого нет дома)!E o b^ebado
(а пьяница):– Claro que tem
(конечно есть)! A luz t'a acesa (свет включен;Altas horas da madrugada, maior escurid~ao. Um b^ebado anda cambaleando pelas ruas e breca bem em frente a um poste. Depois de ficar alguns segundos olhando para a pilastra, comeca a bater como se fosse numa porta: “toc, toc, toc”, contra o cimento. Nisso passa um gozador e mexe com ele:
– ^O, bebum! N~ao adianta bater! N~ao tem ningu'em em casa!
E o b^ebado:
– Claro que tem! A luz t'a acesa!
114. Ap'os uma longa viagem pela 'Africa
(после долгого путешествия по Африке), o ga'ucho desabafa ao amigo (гаушу облегчает душу другу;– Bah, tch^e!.. Imagine que eu estava lavando o rosto na beira do rio
(представь, я умывал лицо на берегу реки), a'i apareceu um gorila enorme por tr'as de mim (там =– Te estuprou
(тебя изнасиловал)?! Puxa (надо же)… Mas quer um conselho (но хочешь совет)? Esquece isso (забудь это = об этом)! Ningu'em vai saber (никто не узнает)… Voc^e sabe (ты знаешь), gorila n~ao fala (горилла не говорит = гориллы не разговаривают)!– Pois 'e tch^e
(ну да)! N~ao fala (не говорит), n~ao escreve (не пишет), n~ao telefona (не звонит)…Ap'os uma longa viagem pela 'Africa, o ga'ucho desabafa ao amigo:
– Bah, tch^e!.. Imagine que eu estava lavando o rosto na beira do rio, a'i apareceu um gorila enorme por tr'as de mim, ele me agarrou e me estuprou, tch^e!
– Te estuprou?! Puxa… Mas quer um conselho? Esquece isso! Ningu'em vai saber… Voc^e sabe, gorila n~ao fala!
– Pois 'e tch^e! N~ao fala, n~ao escreve, n~ao telefona…
115. Mustaf'a, que tem um bazar
(Мустафу, у которого есть лавка) e 'e famoso pelos calotes que d'a nos fornecedores (и который известен невыплатой по заказам поставщикам;