242. Dois casais, um de paulistas e outro de baianos
(две пары, одна – паулиста и вторая – баиянцы), estavam jogando cartas (играли в карты) e a paulista deixou uma carta cair embaixo da mesa (и паулиста /жена/ уронила карту под стол).O baiano abaixou para pegar
(баияну наклонился поднять) e deu uma olhadela na mulher do paulista por baixo da mesa (и бросил взгляд на жену паулиста под столом). Ela estava sem calcinha (она была без трусиков;Alguns minutos depois o baiano
(несколько минут спустя), suando frio (в холодном поту), levantou-se para tomar água (поднялся, чтобы выпить воды) e a mulher do paulista foi atrás dele (и жена паулисты пошла за ним), chegando na cozinha (придя на кухню), ela perguntou (она спросила):– E aí? O que você achou
(ну и? что ты думаешь: «подумал»)?– Maravilhoso
(замечательно), – respondeu o baiano (ответил баиянец).– Qualquer quinhentos reais e a gente conversa
(какие-нибудь пятьсот реалов, и мы договоримся)… – falou a paulista (ответила паулиста).– É muito dinheiro, mas tudo bem, é só dizer quando
(это много денег, но все хорошо =– Amanhã a tarde ele não vai estar em casa
(завтра днем его не будет дома), você pode vir (ты можешь прийти).– Combinado
(договорились)!No outro dia, à tarde
(на другой день, днем), o baiano chega na hora marcada (баиянец приходит в назначенный час), paga os R$ 500 (платит пятьсот реалов) e faz sexo com a mulher do paulista (и занимается сексом с женой паулиста). À noite o paulista chega do trabalho e pergunta a mulher (вечером паулиста приходит с работы и спрашивает жену):– O baiano esteve aqui à tarde
(баиянец был здесь днем)?– Sim
(да), – respondeu a mulher assustada (ответила жена, испуганная)…– Deixou R$ 500
(оставил пятьсот реалов)?– Sim
(да), – respondeu a mulher completamente apavorada (ответила жена совершенно напуганная;– Ufa! Que alívio
(уф! какое облегчение)! Aquele baiano sacana esteve no meu escritório pela manhã (этот баиянец, бесстыжий, был у меня в офисе утром), me pediu quinhentos reais emprestado (попросил у меня в долг пятьсот реалов) e disse que passava aqui à tarde sem falta para me pagar (и сказал, что пройдет здесь =