Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

135. Dois bêbados estavam em cima de um prédio (два пьяных стояли наверху = на крыше здания) quando um falou para o outro (когда один сказал другому):

– Você duvida que eu pule daqui de cima (ты сомневаешься, что я спрыгну отсюда, сверху), faça um oito no ar e pouse (сделаю восьмерку в воздухе и приземлюсь; pousar – ставить, класть; садиться /о птицах/)? Hic (ик)…

– Duvido

(сомневаюсь)! Hic… Você vai se estabacar no chão (ты разобьешься оземь: «об пол»)!

Então o bebado pulou, fez um oito no ar e pousou (тогда пьяный спрыгнул, сделал восьмерку в воздухе и приземлился). O outro bebado, estupefato, falou (а второй пьяный, ошеломленный, сказал):

– Se ele consegue (если он может)… hic… eu também consigo (я тоже могу)!

O bêbado pulou e se estabacou no chão (пьяный спрыгнул и разбился оземь: «об пол»). Então o porteiro de um prédio falou (тогда швейцар одного здания сказал):

– Este Superman (этот Супермен)… quando está bêbado só faz besteira (когда пьяный, делает только глупости)!

Dois bêbados estavam em cima de um prédio quando um falou para o outro:

– Você duvida que eu pule daqui de cima, faça um oito no ar e pouse? Hic…

– Duvido! Hic… Você vai se estabacar no chão!

Então o bebado pulou, fez um oito no ar e pousou. O outro bebado, estupefato, falou:

– Se ele consegue… hic… eu também consigo!

O bêbado pulou e se estabacou no chão. Então o porteiro de um prédio falou:

– Este Superman… quando está bêbado só faz besteira!

136. Num bar, três amigos conversavam (в баре разговаривали три друга): um francês, um espanhol e um português (француз, испанец и португалец). Discutiam qual deles tinha a mulher mais burra (спорили, у кого из них была самая глупая жена). O espanhol começou (испанец начал):

– A mais burra é a minha (самая глупая – моя). Ela comprou uma bicicleta muito cara, e nem sabe andar nela (она купила очень дорогой велосипед, и даже не умеет на нем кататься)!

E o francês (а француз):

– Isso não é nada (это /еще/ ничего). A minha mulher mandou construir uma piscina no quintal de casa e não sabe nadar (моя жена приказала построить бассейн во дворе дома и не умеет плавать; quintal, m – дворик; сад /при доме/).

O português dá uma gargalhada e diz (португалец хохочет и говорит; dar – давать; gargalhada, f – хохот, взрыв смеха; gargalhar – хохотать):

– Pois a minha mulher é muito mais burra (потому что = ну а моя жена гораздо: «много больше» глупее)! Ela vai passar o carnaval em Salvador, na Bahia (она проведет карнавал в Салвадоре, в Баии), comprou uma caixa de camisinhas e nem pênis ela tem (купила коробку презервативов, и даже пениса у нее нет)!

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Португальский язык]

Похожие книги

Путеводитель по классике. Продленка для взрослых
Путеводитель по классике. Продленка для взрослых

Как жаль, что русскую классику мы проходим слишком рано, в школе. Когда еще нет собственного жизненного опыта и трудно понять психологию героев, их счастье и горе. А повзрослев, редко возвращаемся к школьной программе. «Герои классики: продлёнка для взрослых» – это дополнительные курсы для тех, кто пропустил возможность настоящей встречи с миром русской литературы. Или хочет разобраться глубже, чтобы на равных говорить со своими детьми, помогать им готовить уроки. Она полезна старшеклассникам и учителям – при подготовке к сочинению, к ЕГЭ. На страницах этой книги оживают русские классики и множество причудливых и драматических персонажей. Это увлекательное путешествие в литературное закулисье, в котором мы видим, как рождаются, растут и влияют друг на друга герои классики. Александр Архангельский – известный российский писатель, филолог, профессор Высшей школы экономики, автор учебника по литературе для 10-го класса и множества видеоуроков в сети, ведущий программы «Тем временем» на телеканале «Культура».

Александр Николаевич Архангельский

Языкознание, иностранные языки