Читаем Последний дракон Цзянху полностью

— Тяньцинь, где ты была? Я уже думал, ты решила сбежать от нас, стариков, — на его лице растянулась улыбка, и Бай Сюинь поняла, что тот уже выпил достаточно вина.

— Неужели я пропустила что-то важное? — уклонилась она от ответа.

— Вовсе нет, я говорил длинную речь, которую всё равно никто не слушал, — глава ордена рассмеялся. — Идём.

Он потянул её за запястье к длинному столу, за которым она увидела Ван Чжэмина, семью Су и молодую госпожу Шао. Да Шаня там не было.

Глава ордена Ван подвёл Бай Сюинь к столу и посадил по левую руку от себя[1]. Внезапно она поняла, что что-то не так.

— А где госпожа Ван? — спросила она.

— Она неважно себя чувствует, поэтому не сможет посетить праздник, — отмахнулся Ван Цзышэнь.

— Если ей плохо, разве ты не должен быть сейчас с ней? — нахмурилась Бай Сюинь.

— Тяньцинь забыла, что я глава этого ордена, поэтому не могу уходить и приходить, когда мне вздумается, — Ван Цзышэнь покачал головой.

Из-за общего шума их никто не слышал, а люди, занятые разговорами и едой не обращали на них внимание. Ван Цзышэнь тут же принялся накладывать в её тарелку мясные закуски. Бай Сюинь вежливо поблагодарила его, но что-то во всём этом казалось ей неправильным. Она знала, что Ван Цзышэнь женился рано, как только ему стукнуло шестнадцать, и уже меньше, чем через год на свет появился Ван Чжэмин. После этого других детей в их семье не было. Супруги Ван никогда не были особо близки, это было обычным делом для политического брака, но в последние годы их отношения становились всё холоднее. Бай Сюинь не хотелось лезть в чужие дела, но Ван Цзышэнь был старшим учеником её Учителя, поэтому она не могла не волноваться за него. В другое время она бы расспросила его подробнее, но сейчас все её мысли были заняты одним человеком, а точнее, его отсутствием, поэтому она не обращала внимания ни на главу Вана, ни на учеников, которые, наконец, обнаружили свою Наставницу за столом. Она вежливо улыбалась и отвечала, когда её о чём-то спрашивали, но при этом мыслями была далеко. Ни стол, заставленный аппетитными блюдами, которые, казалось, не убывали, ни вежливые речи не могли избавить её от тревожных мыслей.

Когда небо полностью погрузилось в ночь, а люди изрядно выпили и наелись, все дружно высыпали на улицу, освещённую многочисленными фонариками. Начались обоюдные поздравления — люди обменивались подарками и желали друг другу счастливого нового года. Ван Цзышэнь неловко приобнял Бай Сюинь за плечи и впихнул ей в руки маленький свёрток. Развернув его, она обнаружила очень редкий и ценный эликсир.

— Брат Ван, тебе правда не стоило… — растерялась она.

— Стоило, — улыбнулся он, — это пустяки.

— Ты слишком добр ко мне, — покачала она головой. — И как мне после такого сохранить лицо, отдавая тебе твой подарок?

— И слышать ничего не хочу, — замотал он головой, — давай его сюда.

— Это сущая мелочь, — пробормотала Бай Сюинь и отдала ему завёрнутую в шёлковую ткань чашку.

Ван Цзышэнь бережно взял её двумя руками и развернул ткань, а на его лице расплылась улыбка.

— Ты никогда себе не изменяешь, — счастливо рассмеялся он. — Это спрут?

— Просто какой-то моллюск, — повела она плечами.

— Я буду считать, что это гигантский спрут — гроза северных морей, — сказал он, вертя в руках маленькую фарфоровую чашечку, покрытую росписью длинных щупалец с присосками.

— И ещё кое-что, — она извлекла из пространственного мешочка изящный кувшин и протянула главе.

Его глаза жадно блеснули, стоило ему только увидеть форму кувшина.

— И ты ещё что-то говорила про сохранение лица? — он бережно взял кувшин в руки. — Это ведь то самое вино?

— Не знала, что ты в этом так хорошо разбираешься.

— Я глава этого ордена, моя дорогая Тяньцинь, я должен во многих вещах хорошо разбираться, если не хочу прослыть невеждой, — он аккуратно спрятал подарки в свой пространственный мешочек и поднял сияющий взгляд на Бай Сюинь.

Он был уже довольно пьян, и она лишь надеялась, что он на радостях не полезет к ней с объятиями, это было бы крайне неловко. К счастью, её спасли ученики, которые подошли поздравить свою Наставницу. Потом её поздравляли Су Цзинъюань с женой. Бай Сюинь кивала и улыбалась так, что у неё вскоре начали болеть щёки. Какие-то люди продолжали подходить и поздравляли её с праздниками. Её пространственный мешочек уверенно наполнялся бесполезными вещами — украшениями, специями, веерами и маленькими безделушками. Когда к ней подошла молодая госпожа Шао со своим подарком, старейшина Бай выудила купленную заколку и сердечно поздравила её в ответ. Шао Цинмэй вся зарделась и тут же украсила заколкой свою причёску. Бай Сюинь похвалила её юность и красоту, всё ещё удерживая вежливую улыбку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези