Читаем Потерянное полностью

— Ай, — трактирщик махнул рукой. — Ничего ты не понимаешь, тренируется он. Смотри, как увлечен парень, аж сияет.

После тренировки Майли направился в кузницу к брату. Ему было нечем заняться, домой идти не хотелось, а друзей у него не было. После потери памяти в первое время он боялся посторонних и всегда хвостиком бегал за братом. С тех пор они почти всё свободное время проводили вместе. Рой же с полной ответственностью старшего брата не только оберегал младшего, но и занимался его воспитанием.

— Рой! — крикнул Майли.

Юноша, оголенный по пояс, лежал на лавке с закрытыми глазами. На земле валялся его рабочий фартук. Нежный прохладный ветерок охлаждал тело после тяжелой работы в жарком помещении. Услышав голос, он открыл глаза и слегка приподнялся, опираясь на локти. Майли подошел и положил ему на живот прохладный бурдюк с водой:

— Родниковая, твоя любимая, — смеялся младший.

— То, что надо, — Рой принялся жадно пить.

Майли сел на край лавочки, рассматривая окружающую обстановку. В последнее время ему нравилось наблюдать за жителями деревни, одновременно тренируя боковое зрение.

— О чём задумался? — оторвавшись от бурдюка и восстановив дыхание, Рой поинтересовался у младшего.

— Ни о чём, просто наблюдаю за людьми. Смотря в определенную точку, стараюсь уследить за их движениями и рассмотреть одеяния, не упуская детали.

К братьям подошел старик Рикерт. Он был высокого роста, крепкого телосложения с широкими плечами и хорошей мускулатурой, и только большой выпирающий живот всё портил.

— Майли, я знаю одно замечательное место, где пригодятся такие навыки. Где ни в коем случае нельзя упускать ни одной детали. — с выражением очень хитрого кота, старик захватил всё его внимание. Рой тихонько захихикал.

— Это что за место? — заинтересовался Майли.

Старик наклонился и нашептал ему что-то на ушко.

— Женская баня! — вскрикнул покрасневший от смущения ребёнок.

— Тихо! — запаниковал Рикерт, но было уже поздно.

— Ах ты ж, старый извращенец! — раздался голос очень сердитой женщины. — Ты чему дитя учишь? — она подошла и крепко схватила кузнеца за руку.

— Ирша, я только в целях образовательной деятельности. — Рикерт попытался освободиться, но безрезультатно.

— А ну быстро в дом! Сейчас я тебе покажу образовательную деятельность, — разъяренная жена утащила мужа в дом, откуда продолжала доноситься брань женщины.

4

На небольшой полянке, окружённой густым лесом, группа охотников устроила привал после неудачной охоты. Маленький костёр тихо потрескивал, освещая окружение в столь поздний вечер.

— Ди, с лесом в последнее время что-то не так, — сказал один из охотников, — Животных все меньше и меньше. Ох не к добру все это.

— Вил, угомонись! — пытался унять его Ди, — Может в этом сезоне рогачи не мигрировали в наш лес большими стадами.

— Нет, Ди. Два месяца назад, пока ты прохлаждался в городе, я собственными глазами видел большое стадо рогачей, — вмешался другой охотник, — Твой сын может подтвердить.

— Пап, мы с Томом действительно видели большое стадо, — Сиг, подкрепил слова Тома, облокотился на дерево и о чём-то задумался.

— В начале сезона живности было достаточно, — Том подкинул дров в костер, — А сейчас даже следы трудно найти. Думаю, Вил прав, — он взял котелок и налил себе свежезаваренного травяного чая с еловыми веточками.

— И ты туда же? — возмутился Ди, — Просто сезон такой, мы уже сталкивались с подобным и не раз.

— Я предлагаю с утра двинутся на юг. А если не сможем ничего найти, то вернемся в деревню, — предложил Том. — Думаю съездить в соседние деревни, поговорить с тамошними охотниками.

— Хорошо, — согласились Ди и Вил.

Сиг молчал, его мнением никто не интересовался, он всегда беспрекословно выполнял все указания отца. СайЛинь старался не вмешиваться в решения взрослых без особых причин, но с самого утра всё его нутро весь день било тревогу, не давая покоя. Он поднял руку и взглянул на свою дрожащую ладонь:

— Я думаю, нам стоит вернуться в деревню.

— Сай, ты чего это вдруг? — Том внимательно посмотрел на юношу: — На тебя это не похоже.

— Не знаю, но весь день мне не по себе. С утра меня преследует ощущение угрозы. Честно сказать, мне немного страшно, даже руки дрожат, не переставая.

Ди с Вилом переглянулись, не зная, что и думать. Поведение Сая их сильно озадачило. За те два года совместных похождений на охоту, храбрый паренёк никогда ничего не боялся, даже при встрече с крупным хищником его поведение оставалось спокойным. А сейчас, ни с того, ни с сего он весь дрожит. Сиг был удивлен сильнее всех, он тут же произнес:

— Может стоит послушать Сая.

Том молча смотрел на ребят, потирая подбородок, затем взглянул на своих товарищей, но те лишь пожали плечами. Подумав немного, он кивнул:

— Хорошо. Раз все на нервах, думаю, нам действительно стоит вернуться. Сейчас же собираемся и возвращаемся в деревню.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы