— Но вопрос касается жизни и смерти, Шэн! — я схватила его за руки. — Умоляю, как можно его достать? Я поеду сама! Оседлаю виверну, и…
— Похвальное рвение, госпожа Мэри-Он, — мягко произнес альтарец и пожал мои ладони. — Но вы не знаете дороги, не знаете альтарского языка, и вы будете полезнее здесь. Я полечу сам, Грета слушается меня не хуже Ди, я достану вам зелье, Мэри-Он. Три дня. Вы дадите мне три дня?
— Дам, — с готовностью ответила я. — Но чем мне расплатиться, Шэн? Что я могу дать монахам-отшельникам? Наверняка они не примут ни золота, ни драгоценных камней.
— Вы правы, госпожа, — поклонился Ю Шэн-Ли. — Монахи отличаются крайним аскетизмом и давно отказались от земной жизни, обитая вдали от людей и питаясь лишь молитвами и солнечным светом. Вы можете дать им только то, что принадлежит вам лично, что является вашей частью. Исследуя ее энергетику, они узнают, сколь сильна ваша любовь и сколь необходима вам помощь.
— Я дам им! — решительно сказала я. Взгляд упал на столик, где стояли ароматические палочки, лежали засушенные цветы, зеркало и маникюрные ножнички. Мысль мелькнула как молния, бросившись к ним, я оттянула локон и, затаив дыхание, отхватила его у самого виска. — Вот, Шэн. Достаточно ли будет этого?
Я протянула волосы альтарцу. Он принял их с поклоном и спрятал в маленький стеклянный медальон.
— Этого будет достаточно, госпожа, — эхом откликнулся он. — Ваша задача теперь тянуть время и постараться отсрочить наказание.
— Мы справимся, — ответила я. — Я, Жюли и Ганс. Сделаем все возможное. Торопись, Шэн! И пусть твоя дорога будет гладкой, как скатерть!
В порыве благодарности я бросилась альтарцу на шею и обняла его. Он мягко и осторожно погладил меня по спине, потом поцеловал в лоб.
— Моего друга благословил сам Небесный Дракон, — тихо сказал Ю Шэн-Ли. — Вы посланы ему небом, госпожа.
14. Новая служанка королевы
Шэн улетел, а новостей никаких. Я не привыкла сидеть, сложа руки, и ожидание сводило с ума, но еще больше нервировала неопределенность. Что там с Дитером? Жив ли он?
«Жив», — подмигивал лунный кулон, и я гладила его, точно через камень до меня доносилась частичка тепла моего генерала.
Через Ганса я подала прошение на свидание, но адъютант вернулся мрачнее тучи и протянул мне ответ, подписанный рукой Максимилиана:
«Жду вас, герцогиня. Вопрос решится тет-а-тет».
Размашистая витиеватая подпись и королевская печать.
Я в сердцах скомкала бумагу и швырнула ее в камин.
От скуки я просила Ганса научить меня запрягать Крошку Цахеса. Без своей зубастой мамочки маленький виверн вел себя гораздо спокойнее, давался гладить и кормить себя с ладони.
— Женщине не пристало ездить верхом! — сквозь зубы возражал Ганс.
— Но я только хочу его приручить! — улыбалась я, отчасти мне доставляло развлечение поддразнивать этого не по возрасту серьезного и немного заносчивого паренька. — В конце концов, я теперь тоже его хозяйка!
Виверн закрывал складчатые веки и скрипуче мурлыкал, тыкаясь влажной мордой в мое плечо. В конце концов, Ганс пообещал научить меня верховой езде, но прежде взял переоборудовать седло специально для меня, с дополнительными креплениями и поручнем.
От Гретхен, горничной королевы, тоже новостей не густо. Все, что я успела узнать, это режим дня Ее Величества: подъем, время на туалет и прогулку, время на завтрак, обед и ужин, на работу с бумагами и придворный совет. При достаточно плотном графике довольно трудно крутить шашни за спиной супруга, но Анна Луиза умудрялась. По словам Гретхен, в ее будуаре хранилась шкатулка с драгоценностями, которую Ее Величество всегда запирала под ключик, а ключ носила с собой.
— И самое важное! — тут Жюли округлила глаза и придвинулась ближе. — Гретхен говорит, что недавно среди драгоценностей в шкатулке Ее Величества появился перстень с гранатом!
— А что в этом удивительного? — спросила я.
— Гранаты добывают в Кентарии, — шепотом ответила Жюли и прикрыла рот ладошкой. — А еще на перстне выгравированы какие-то знаки, и Ее Величество еще ни разу его не надела!
— Да ну! — заинтересовалась я. — Гранат — камень влюбленных. Неужели это подарок ярла Эндора?
— Ах, фрау! — воскликнула Жюли. — Не думаете ли вы, что королева…
— Тсс! — я прижала пальцы к губам, и девушка теперь прикрылась обеими руками, глядя на меня увлажнившимися глазами.
— Об этом молчи, — попросила я служанку. — Ни слова больше, поняла?
Жюли закивала, все еще не опуская рук. Я задумчиво потрогала остриженный локон, вздохнула.
— Если бы можно было посмотреть на этот перстень вблизи, — вслух поразмыслила я. — Узнать, что написано на нем…
— Но госпожа! — сквозь пальцы с придыханием произнесла Жюли. — Это будет воровством! Гретхен ни за что не пойдет на такое преступление!
— Я не предлагала украсть перстень, — хмуро возразила я.
— А что тогда? — заинтригованно спросила служанка, но я не знала, что ответить.