Читаем Повелительница. Роман, рассказы, пьеса полностью

Евгения. Чувствую прямо какую-то стену между мной и другими людьми и не нахожу слов подходящих, понимаете?


До грустно встает и отходит. Пауза.


Евгения. У вас были любовники?

До. Не смейте издеваться надо мной.

Евгения. Я уверена, что вы переехали сюда после какой-нибудь сногсшибательной авантюры.

До. Что это такое? Я не понимаю.

Евгения. Это значит: потрясающего романа.

До. Я стараюсь не понимать ваших пошлостей.

Евгения. Скажите, пожалуйста! Что я, не знаю, с какими целями вы поселились в этом доме?


До решает уйти из комнаты, но, видимо, не знает, куда.


Евгения. Не вышло с одним, выйдет с другим… Благородства в вас во всяком случае не было, не делайте оскорбленного лица.


До решает уйти в дверь столовой.


Евгения. А когда вам говорят что-нибудь, что вам не нравится, то вы хотите благополучно улизнуть.

До(возвращается к Евгении). Замолчите, пожалуйста. Евгения. По-моему, вы собираетесь заплакать?


До затыкает уши, уходит к окнам.


Евгения (обиженно). Скажите Ольге, что я зайду попозже. Пусть подождет меня. (До молчит. Евгения уходит.)


До опять ложится на пол, но не читает, а кладет голову на руку и думает.

Из двери справа выходит Ольга в халате.


Ольга. Что ты так смотришь на меня?

До. Я думала, вас нет дома.

Ольга. Здесь никого не было?

До. Угу.

Ольга. А кто звонил?

До. Приходила Евгения.

Ольга

. Ну и что же?

До. Я думала, вас нет. Она ушла.

Ольга. Я же сказала тебе, что иду купаться.

До. Я забыла… Но не беспокойтесь, она придет опять. (Ольга садится к письменному столу и что-то пишет. До смотрит на нее насмешливо.) Вы со вчерашнего дня стали вести дневник?

Ольга. Нет, почему ты спрашиваешь? Я не веду дневника.

До. Все пожилые дамы, которые ничего не делают, ведут дневники.

Ольга(спокойно). Я пишу письмо.

До. «Милый Сережа, вернись! Я не могу без тебя жить».

Ольга. До, оставь меня в покое.

До(после паузы). Мадам Сомова рассердилась.

Ольга. Ты опять начинаешь свое.

До. У вас за эти два дня испортился характер.


Ольга не отвечает и продолжает писать.


До. Мадам Сомова надулась. (Молчание.) Да ведь вы даже не знаете его адреса!

Ольга. Но я вовсе не ему пишу… Может быть, ты знаешь его адрес?

До (насмешливо). Я не успела записать его, когда он мне его шепнул, уходя.

Ольга (кладет перо, смотрит на До). Я сегодня всю ночь думала: почему его нет, а ты — здесь? И мне все, что произошло позавчера, кажется таким бессмысленным.

До. Я здесь потому, что вы этого хотели.

Ольга. Я теперь спрашиваю себя: хочу ли я этого еще?

До. А, так я, оказывается, была капризом мадам Сомовой!

Ольга. Почему ты меня так называешь?

До. Потому, что вы брошенная супруга господина Сомова.

Ольга. Спасибо тебе за эти слова. (Пауза.) Сегодня очень рано звонил бен-Мосед. Он был очень осторожен и деликатен, но мне кажется, он все знает.

До. Бен-Моседу хочется спать со мной.

Ольга. Это его дело.

До. Сереже тоже хотелось спать со мной.

Ольга. Я это знаю.

До. Почему вы тогда вышли из-за занавеса? Если бы вы остались стоять за ним, вы бы теперь наверное знали, что между нами ничего не было.

Ольга. Я и теперь это знаю. Давай об этом больше не говорить.

До. Сейчас вы притворяетесь доброй и милой, но настоящей вы были там, в тот вечер (показывает на окно)

, когда следили за нами.

Ольга. Разве тогда я была дурная? Если бы я была дурная, я бы не вышла оттуда или вышла бы иначе.

До. Сознайтесь, что вы жалеете теперь, что не достояли там до конца?

Ольга(задумавшись). Да, вот сейчас, в это самое мгновение, я пожалела об этом в первый раз. Потому что если бы я осталась до конца, то тебя бы сейчас здесь не было. Со мной был бы Сергей, которому бы я давно все простила.

До. Так простите его сейчас!

Ольга. Сейчас мне ему прощать нечего.

До. Вы уверены в этом?

Ольга. Оставь меня в покое.

До. Вы тогда боялись опасности, вы вышли ко мне из трусости.

Ольга. Мне становится все равно, как ты судишь меня и что думаешь обо мне.

До. Вы, может быть, презираете меня с высоты вашей добродетели?

Ольга (тихо и зло). Я никогда не ходила ночью в дом к чужому человеку.

До (все более разгораясь). Вам страшно обидно, что Сергей едва не обманул вас.

Ольга. И это ты говоришь мне?


До молчит и читает.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор