Я был откровенен с Тривиасом, хотя ничего о нем не знал, только чувствовал себя в его присутствии уютно. Парни Белинды подобрались поближе, чтобы послушать, а Каштанка и ее подруги решили стать фанатами кузнеца. Он почесал их всех за ушами и продемонстрировал навыки смертоносного ловца блох.
— Вы думали о девочке? — спросил он меня.
— Разумеется. Но я по-прежнему не знаю, кто она и почему испытывает ко мне ненависть.
Он посмотрел на собак. Они посмотрели на него в ответ, прося на языке тела прощения за то, что сопровождают меня и не могут посвятить себя ему.
— У вас есть идеи по поводу того, что происходит? — поинтересовался я.
— Возможно, в фольклорном смысле, но не в тривиальном.
О боже! Такие слова использовал только Покойник. Я крякнул, давая понять, что слушаю.
— Я об этом еще подумаю. Турнир — сам по себе фольклорный артефакт, но я сомневаюсь, что здесь существует взаимосвязь. Однако ваша бабушка права насчет девочки. Вне зависимости от обстоятельств, что бы она ни делала, проявите доброту. Это единственный способ завоевать ее.
Высказавшись с ясностью пророка или точностью волшебника, он погладил Каштанку и Помощницу и добавил:
— Я бы хотел помочь вам чем-то еще.
— Это возможно, — ответила Белинда. — Бронзовые мечи. Я могу оставить кого-то, чтобы встретил покупателей, когда они за ними придут.
— О! Да. — Кузнец подумал, кивнул и сказал: — А теперь — идея получше. Вы. — Он ткнул в меня пальцем. — Используйте связи своей семьи. Пусть ваша бабушка изготовит маячковые амулеты, которые я помещу в рукояти мечей.
— Отличная мысль!
Так Метательница Теней сможет отследить оружие. И мы выясним, кто им владеет.
Белинда, будучи Белиндой, не обрадовалась, что кто-то оказался умнее ее, но не стала проявлять гордыню и отбрасывать хорошую идею только потому, что она принадлежала другому человеку.
— Светлая мысль, — признала она.
И подозрительно посмотрела на кузнеца. Ремесленники должны думать руками, а не головой.
Очевидно, Тривиас умел не только махать молотом.
— Лучше я побыстрее займусь этим вопросом, — сказал я.
У меня было предчувствие, что нельзя терять время, несмотря на то что рукояти мечей изготавливают в последнюю очередь.
— Куда собрался? — рявкнула Белинда, словно я был трехлетним пацаном, отбившимся от мамочки.
— Мне нужно повидаться с Метательницей Теней.
— И ты решил отправиться туда в одиночку?
Да, мой план был именно таким. Если у меня вообще был план. Я мог захватить с собой Каштанку и девочек.
— Сколько раз тебя пытались убить за последние дни?
Опять? Меня пытались сломать или прикончить долгие годы, а я по-прежнему жив-здоров. Однако мне везло, и меня прикрывали друзья. Конечно, иногда свою роль играли мои собственные навыки и быстрый ум — но лишь иногда.
— Честное слово, Гаррет. Эти собаки разбираются в жизни лучше тебя.
Белинда была недалека от истины. Мне не хватало этой военной отточенности.
— Начинаю подозревать, что мне пора подыскивать новую реплику, — заметил я.
— Если сделаешь из этого хобби, тебя убьют еще быстрее.
Слишком много женщин говорили мне это в последние годы.
— Нельзя быть самоубийцей на полставки, Гаррет.
Да, да. Мозгом я это понимал.
— Я приступлю к рукояти первого меча завтра во второй половине дня, — вставил кузнец.
Тонкий намек. Я крякнул. Ладно. Пора куда-то двигаться. Пора прекратить вести себя как любитель.
Пора начать думать как профессионал.
— Мне не нужны сразу все маячки, — сказал кузнец. — Принесите их в течение трех или четырех дней, если иначе нельзя. Но…
— Конечно. Не терять времени. Слушайте, возможно, маячки вам принесет кто-то другой.
Я описал Торнаду и Плоскомордого Тарпа.
— Очень большие люди, хорошо.
В его мире большинство людей подходило под это описание.
— Давай двигаться, Гаррет, — сказала Белинда. — Надеюсь, Элвуд не терял времени даром. Эти туфли — не лучший выбор для прогулки.
Кузнец Тривиас торжественно попрощался с собаченциями.
Пусть Белинда и дальше надеется, что Покойник исследовал ребят из «Дивных диковин». В их головах могла найтись куча интересной для него информации.
Мальчики, и девочки, и щенки — мы отбыли.
Один из громил Белинды заметил гвардейца, который из кожи вон лез, делая вид, что его совершенно не интересует толпа головорезов и дворняг. Затем мы с Белиндой и компанией уловили аромат, свидетельствовавший о присутствии поблизости человека с необычными талантами.
Мы с Белиндой переглянулись.
Слов не требовалось, но она все же сказала:
— Отправлю кого-нибудь присмотреть за кузнецом.
Если Лазутчик Фельске шпионит на Операторов, Тривиасу грозит опасность.
38
Элвуд и Леон не успели до нашего возвращения в «Дивные диковины» привезти обратно портных. Магазин справлялся без них и без нас.
— Думаю, это логично. Им дальше ехать.
С другой стороны, Покойник мог быстрее проводить допросы. Ему не нужно было выяснять, кто лжет и почему.
Тривиас продемонстрировал всяческую готовность к сотрудничеству, но я сомневался в его искренности. Нужно свести кузнеца с Покойником.
— Ты снова задумался! — рявкнула Белинда.