В общем, моя группа неожиданно пополнилась капитаном Дейтером Коссом, Мишенью и энергично хромающей Хеленией, которая выглядела так, словно больше всего на свете ей хотелось наложить огромную дымящуюся кучу на алтарь Фортуны в благодарность за шанс присоединиться ко мне в подобную погоду. Однако псицы радостно приветствовали ее и начали выпрашивать угощение, которого у Хелении не нашлось, что несколько смягчило ее настроение, от алмаза до льда.
— А вот и вы, — сказал я. — Но зачем?
— Принц Руперт нанес визит генералу и директору, — ответил Косс. — Он хочет, чтобы дело вашей жены раскрыли.
— Почему? Это его не касается.
— Касается, Гаррет, и не только потому, что она была другом семьи. Он — член королевского семейства, отвечающий за «общественную безопасность». В данный момент это означает, что ему нужно угодить Холму, чьи обитатели в ярости. Кроме того, он надеется набрать очки в политических играх.
Это имело некий слабый смысл. Принц Руперт — наш следующий король, возможно, в весьма скором будущем. Он этого не хотел, но был реалистом. Как бы ни обстояла ситуация с турнирными преступлениями и фактами, он вынужден руководствоваться политическими соображениями. Карентийские принцы, игнорировавшие политику, всегда правили недолго и неудачливо.
Мне это не нравилось, однако тут уж ничего не поделаешь. Может, Руперт и хорек, но он станет лучшим королем из всех, что были на моей памяти. У него талант видеть обрывки реальности за пределами дворцовой страны чудес.
— Он также хочет встретиться с вами, чтобы вы стали его личным детективом. Снова.
— У меня есть другие дела.
Пивоварня. Объединенная компания. Месть за Страфу. Бегство от горького безумия карентийской политики.
— Он готов сотрудничать на ваших условиях. Говорит, вам не придется отказываться от привычной жизни.
— Чуете запах? В такой куче увязнет и здоровенный тролль.
— Гаррет, вы преднамеренно создаете проблемы.
Хеления исподтишка заглянула в промокший список, готовая подсказать Коссу, если он упустит какой-то аргумент. Список заинтересовал Помощницу, возможно надеявшуюся, что это угощение, с которым Хеления рано или поздно расстанется.
— Вы проводите девяносто процентов жизни, не делая ничего продуктивного, — заметил Косс. — Он только хочет купить часть этого времени.
Морли усмехнулся, но воздержался от комментариев.
— Для начала. Так он говорит. Но как быстро он заявит, что я принадлежу ему душой и телом, денно и нощно, пока не надоем или пока меня не убьют?
Я замолчал. Нет смысла накручивать себя. Косс выполнял инструкции — по пунктам, с надлежащим энтузиазмом.
— Просто загляните в Аль-Хар для разговора, — закончил он.
— В другой раз. Может, после того, как разберусь с этим делом.
Перед моим мысленным взором возникло лицо Страфы, выражавшее нежную поддержку. Доберусь ли я сегодня до кладбища? День клонился к вечеру.
Хеления скомкала список. Чернила потекли. И записи смыло. Она и сама готова была смыться в какое-нибудь безопасное место, подальше от непогоды.
Помощница испытала глубокое разочарование.
У Косса еще оставалась пара аргументов, но он решил на них наплевать.
— Эта работа может оказаться приятной, мистер Гаррет.
— Возможно, вы правы. Предложите свою кандидатуру.
— Я предложил. Но у него на уме лишь Гаррет, Поток яростного света, Метательница Теней и клан Альгарда. Пожалуйста, повидайтесь с ним. Он переживет, если вы ему откажете, но не потерпит неуважения, если продолжите его игнорировать.
Это следовало запомнить. Принц Руперт — будущий король. Новые короли сводят старые счеты.
Морли сказал это, пока мы смотрели, как Косс, Хеления и Мишень шагают к нагромождению желтых камней. Мишень за все время не произнес ни слова.
— Знаю. Ты прав. Вовсе ни к чему, чтобы Руперт точил на меня зуб до конца жизни.
— Мой малыш растет.
— Благодари за это Страфу.
Я следил за гвардейцами взглядом, пока они не скрылись из виду, гадая, что стало с Уомблом и Мьюриэт.
— Идем дальше.
Чуть позже я спросил:
— Что у вас с Белиндой?
— Мы — два безумца, отчаянно пытающиеся что-то построить вместе.
На этом разговор закончился.
Я надеялся, что у них все не так уж плохо. Оба мои друзья. И оба опасны и не склонны к выдающемуся эмоциональному контролю в жаркие моменты.
100
— Похоже, это здесь, — сказал Морли, не столь свирепо, как можно было ожидать от человека, только что обнаружившего логово назойливого противника, за которым долго гонялся.
Грязного Человека и его команды поблизости не наблюдалось. По-прежнему тащившийся за нами Доллар Дэн волновался. Псицы унюхали что-то и тоже встревожились.
Противник? Таковы ли наши взаимоотношения с Порочной Мин?
Я в этом сомневался.
Я разделял настроение Морли. Похоже, назойливость вот-вот превратится в неприятности.
Новое укрытие Порочной Мин выглядело еще плачевней, чем предыдущее. В прямом смысле дыра в стене, место, где изгой, впоследствии превратившийся в Порочную Мин, мог провести свое мрачное, нищее детство.