Читаем Позолоченные латунные кости. Коварное бронзовое тщеславие полностью

В общем, моя группа неожиданно пополнилась капитаном Дейтером Коссом, Мишенью и энергично хромающей Хеленией, которая выглядела так, словно больше всего на свете ей хотелось наложить огромную дымящуюся кучу на алтарь Фортуны в благодарность за шанс присоединиться ко мне в подобную погоду. Однако псицы радостно приветствовали ее и начали выпрашивать угощение, которого у Хелении не нашлось, что несколько смягчило ее настроение, от алмаза до льда.

— А вот и вы, — сказал я. — Но зачем?

— Принц Руперт нанес визит генералу и директору, — ответил Косс. — Он хочет, чтобы дело вашей жены раскрыли.

— Почему? Это его не касается.

— Касается, Гаррет, и не только потому, что она была другом семьи. Он — член королевского семейства, отвечающий за «общественную безопасность». В данный момент это означает, что ему нужно угодить Холму, чьи обитатели в ярости. Кроме того, он надеется набрать очки в политических играх.

Это имело некий слабый смысл. Принц Руперт — наш следующий король, возможно, в весьма скором будущем. Он этого не хотел, но был реалистом. Как бы ни обстояла ситуация с турнирными преступлениями и фактами, он вынужден руководствоваться политическими соображениями. Карентийские принцы, игнорировавшие политику, всегда правили недолго и неудачливо.

Мне это не нравилось, однако тут уж ничего не поделаешь. Может, Руперт и хорек, но он станет лучшим королем из всех, что были на моей памяти. У него талант видеть обрывки реальности за пределами дворцовой страны чудес.

— Он также хочет встретиться с вами, чтобы вы стали его личным детективом. Снова.

— У меня есть другие дела.

Пивоварня. Объединенная компания. Месть за Страфу. Бегство от горького безумия карентийской политики.

— Он готов сотрудничать на ваших условиях. Говорит, вам не придется отказываться от привычной жизни.

— Чуете запах? В такой куче увязнет и здоровенный тролль.

— Гаррет, вы преднамеренно создаете проблемы.

Хеления исподтишка заглянула в промокший список, готовая подсказать Коссу, если он упустит какой-то аргумент. Список заинтересовал Помощницу, возможно надеявшуюся, что это угощение, с которым Хеления рано или поздно расстанется.

— Вы проводите девяносто процентов жизни, не делая ничего продуктивного, — заметил Косс. — Он только хочет купить часть этого времени.

Морли усмехнулся, но воздержался от комментариев.

— Для начала. Так он говорит. Но как быстро он заявит, что я принадлежу ему душой и телом, денно и нощно, пока не надоем или пока меня не убьют?

Я замолчал. Нет смысла накручивать себя. Косс выполнял инструкции — по пунктам, с надлежащим энтузиазмом.

— Просто загляните в Аль-Хар для разговора, — закончил он.

— В другой раз. Может, после того, как разберусь с этим делом.

Перед моим мысленным взором возникло лицо Страфы, выражавшее нежную поддержку. Доберусь ли я сегодня до кладбища? День клонился к вечеру.

Хеления скомкала список. Чернила потекли. И записи смыло. Она и сама готова была смыться в какое-нибудь безопасное место, подальше от непогоды.

Помощница испытала глубокое разочарование.

У Косса еще оставалась пара аргументов, но он решил на них наплевать.

— Эта работа может оказаться приятной, мистер Гаррет.

— Возможно, вы правы. Предложите свою кандидатуру.

— Я предложил. Но у него на уме лишь Гаррет, Поток яростного света, Метательница Теней и клан Альгарда. Пожалуйста, повидайтесь с ним. Он переживет, если вы ему откажете, но не потерпит неуважения, если продолжите его игнорировать.

Это следовало запомнить. Принц Руперт — будущий король. Новые короли сводят старые счеты.

Морли сказал это, пока мы смотрели, как Косс, Хеления и Мишень шагают к нагромождению желтых камней. Мишень за все время не произнес ни слова.

— Знаю. Ты прав. Вовсе ни к чему, чтобы Руперт точил на меня зуб до конца жизни.

— Мой малыш растет.

— Благодари за это Страфу.

Я следил за гвардейцами взглядом, пока они не скрылись из виду, гадая, что стало с Уомблом и Мьюриэт.

— Идем дальше.

Чуть позже я спросил:

— Что у вас с Белиндой?

— Мы — два безумца, отчаянно пытающиеся что-то построить вместе.

На этом разговор закончился.

Я надеялся, что у них все не так уж плохо. Оба мои друзья. И оба опасны и не склонны к выдающемуся эмоциональному контролю в жаркие моменты.

100

— Похоже, это здесь, — сказал Морли, не столь свирепо, как можно было ожидать от человека, только что обнаружившего логово назойливого противника, за которым долго гонялся.

Грязного Человека и его команды поблизости не наблюдалось. По-прежнему тащившийся за нами Доллар Дэн волновался. Псицы унюхали что-то и тоже встревожились.

Противник? Таковы ли наши взаимоотношения с Порочной Мин?

Я в этом сомневался.

Я разделял настроение Морли. Похоже, назойливость вот-вот превратится в неприятности.

Новое укрытие Порочной Мин выглядело еще плачевней, чем предыдущее. В прямом смысле дыра в стене, место, где изгой, впоследствии превратившийся в Порочную Мин, мог провести свое мрачное, нищее детство.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Гаррета

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы