Казимеж подхватил свой пиджак и скорым шагом устремился за сирийским солдатом. Раньше Пальмира стояла на перекрестке больших дорог, галдела, бряцала, скрежетала и маялась. Однако за прошедшие века торговые пути снесло куда-то за параллели и меридианы. Раскопанный город зазвучал по-другому: будто в маленьких церквушках сотни маленьких батюшек звонили в серебряные колокольчики — то пели весеннюю песню пустынные жаворонки.
Но сейчас было не до жаворонков.
Неподалеку от храма Белла лежало тело, прикрытое белой простыней с огромным пятном крови на груди. Посыльный откинул с мертвого лица ткань. Михайловский увидел караульного, который еще вечером собирался прослужить здесь всю весну и лето.
— Ударили умело, — пояснил посыльный, — всего один раз.
— А что там? Что там? — Поляк показал на пролом в дверном проеме, который по его приказу только вчера замуровали.
— Идемте, там тоже есть на что посмотреть! — пригласил его военный сириец.
У пролома лежал труп солдата с перекошенным ртом.
— Судя по состоянию лица и цвету ротовой полости, — объяснил подошедший офицер, — в воду он упал уже мертвым.
— Вы криминалист? — удивился профессор.
— До войны был следователем, — сказал офицер.
Профессор Михайловский посветил на дверной проем в противоположной стене пещеры. Кладка была повреждена.
— Назад! Газы! — скомандовал многоопытный поляк и вытолкал прочь военных и своих коллег, которые подошли вместе с офицером.
Когда археологи отошли подальше от храма Белла, Стип Врлич, появившийся здесь вместе со Светланой почти случайно, спросил:
— Что произошло, профессор?
— А-а-а, ты? — вздохнул профессор. — Хорошо, что ты здесь. Очередная ловушка — отравляющий газ. Состава его мы не знаем, что-то из стойких соединений. Грабитель убил солдата, затем пробил дыру в двери, а второй солдат, который хотел воспрепятствовать проникновению внутрь, задохнулся.
— А грабитель?
— Как воду канул. — Профессор пожал плечами.
— А военные, а вы? — продолжал спрашивать хорват.
— Видимо, газ потерял убойную силу за тысячи лет, — предположила Светлана. — Иначе мы все давно были бы там, где этот бедный солдат.
У пана Михайловского вдруг ослабели ноги, и он сел на корточки, опершись спиной об античную колонну.
— Грабители о ней прознали. О двери. Теперь нет никакого смысла оставлять все как есть и уезжать. Без нас все разграбят.
У начальника полиции Тадмора Акрама Бассо сложилось другое мнение после того, как он лично приехал на место двойного убийства и встретился с археологами.
— Значит, так. Пока мы не обезвредили эту компанию, работать вы здесь больше не сможете.
— Почему? — встревожилась Соломина.
— Потому что здесь действуют очень решительные и опытные люди, — объяснил Акрам Бассо. — Потеряв одного сообщника, они не остановятся. А мы рисковать вами не имеем права!
Профессор Михайловский выслушал все это с мрачным выражением лица. Он опять был в клетчатой куфии с двумя черными обручами и держал в зубах раскуренную трубку.
— Значит, мы должны сидеть без дела, пока вы не обезвредите банду? — резюмировал старый археолог.
— Другого выхода нет, — развел руками начальник полиции и тяжело опустился на камень.
— Это возмутительно! — сказала Соломина. — Прибыли приборы, которых мы ждали…
— Да и как эти люди смогут помешать нам? — спросил Стип Врлич. — При такой-то охране!
— Извините, господа, я считаю этот вопрос исчерпанным. — Начальник полиции обернулся к мэру города Талалу Барази, тот покивал головой. — Я несу ответственность за вашу безопасность перед правительством Сирии и запрещаю продолжение всяких работ, более того, на случай срочной эвакуации мною вызван специальный вертолет.
— Вы сказали, среди бандитов есть местные? — обратился мэр к полицейскому.
— Убежден в этом, — ответил вместо полицейского командир караульной роты Сухель аль-Хасан. — Судите сами: все дороги, даже тропинки к Пальмире мы перекрыли, в ближних деревнях расставлены наши посты. Полеты вертолетов всегда под нашим контролем. И тем не менее… Тем не менее эта группа где-то рядом. Тут все ясно, их прячет кто-то из местных жителей.
— Этого не может быть, — возразил Талал Барази. — Я обошел все деревни, включая свою, там чужих нет, это слово мэра города Тадмор!
— Видимо, придется подчиниться.
Увидев, что к ним приближается Халид Асаад с большой белой коробкой, профессор Михайловский встал и через головы спросил на арабском:
— Почтенный Халид, покажите, что вы привезли!
Не дожидаясь ответа, поляк двинулся навстречу смотрителю археологического комплекса. За ним потянулись Врлич и Соломина.
— Российский газоанализатор «Дукат», — ответил Халид Асаад. — Универсальный, портативный, отлично проявил себя при самых трудных газовых авариях. Вот инструкция по эксплуатации.
— А это перископ? — спросила Соломина, прочтя надпись на белой коробке.
— Да, — подтвердил смотритель, — итальянский, для работы на завалах после землетрясения, позволяет рассматривать полости.
Когда ученые отошли от места совещания на достаточное расстояние, оставшиеся мужчины понимающе переглянулись: мол, сумасшедшие люди…