Читаем Правила Константинопольского синода 1276 года полностью

Статья пропущена в ранней редакции в составе Пандектов Антиоха Черноризца (ГИМ, Син. 3); во всех остальных редакциях она присутствует.

<p>4 статья. Число агнцев на проскомидии</p>

«Въпрос. Достоит ли двѣма агньцема служити? Отвѣтъ. Не тъкмо единым, но и двѣма, и треми, аще приключится многымь попомъ быти, но когда будет святое възношение, да възимаетъ единь агнець великыи, да тѣмъ възношениемъ въси свящаются».

Следующий вопрос епископа Феогноста касался количества агнцев при совершении проскомидии и необходимости помещения дополнительных агнцев на отдельные дискосы, причем вторая часть вопроса в переводе опущена. Русские епископы были не единственными, у кого появлялись сомнения относительно возможности использования нескольких агнцев и порядка совершения анафоры. В начале XII в. митрополит Критский Илия отвечал на сходные вопросы неизвестного священника, в приходе которого возник спор о числе агнцев и молитвословиях, читаемых над ними. Как показали М. М. Бернацкий и М. С. Желтов, разногласия по поводу проскомидии появлялись из-за различий в местных традициях, в том числе в связи с особенностями ее совершения в Константинопольской церкви в XII в. [Бернацкий, Желтов, 2005, с. 25–27]. Как следует из канонических ответов митрополита Илии, в Константинопольской церкви в раннее время существовала практика служения на нескольких просфорах, из которых при возношении равно изымалась агничная часть. Однако, как митрополит Критский Илия, так и его корреспондент следовали другой традиции, изложенной патриархом Константинопольским Николаем ΙΙΙ Грамматиком, который дозволял совершать проскомидию на четырех просфорах, подчеркивая, что лишь из одной изымается агнец, и только она используется во время возношения [Павлов, 1872, с. 410–411; Grumel, Darrouzès, 1989, р. 449–450, No. 993].

Разъяснения патриарха Николая и митрополита Илии не были известны на Руси. Канонические ответы Николая Грамматика были лишь частично переведены в составе Сербской редакции Кормчей книги, присланной митрополиту Киевскому Кириллу II в 1262 г. [Щапов, 1978, с. 146–152; Корогодина, 2017а, т. 2, с. 495], и в переведенных фрагментах ничего не сказано о служении на нескольких просфорах. Другим текстом, хорошо известным русским епископам и включенным в составлявшуюся при митрополите Кирилле Кормчую книгу, было толкование проскомидии [Афанасьева, 2012, с. 157–160]. В нем описывались молитвы, читаемые над агничной и иными просфорами, но предполагалось, что только первая служит агнцем. Вопрос же о нескольких агнцах не ставился ни в одном тексте, доступном славянским книжникам во второй половине XIII в.

Ответ, данный Константинопольским синодом, находился в полном согласии с византийской традицией и постановлениями патриарха Николая Грамматика и митрополита Илии. Он особенно интересен, поскольку описывает ситуацию, при которой в литургии участвует несколько агнцев на разных дискосах в случае присутствия нескольких священнослужителей: «аще приключится многымь попомъ быти» («πλὴν ἡνίκα πολλοί εἰσιν οἱ λειτουργοῦντες»). Речь идет о сослужении несколькими священниками, каждый из которых имеет свою агничную просфору, но во время возношения берется лишь один «агнец великий». Таким образом, описанная здесь ситуация ближе всего к тому, о чем спрашивал неизвестный священник у митрополита Критского Илии, когда несколько просфор являются агничными. Однако в отличие от архиереев Константинопольского синода, ни митрополит Илия, ни его собеседник не упоминали о том, что речь идет об одновременном участии в литургии нескольких священников.

Перевод правил Константинопольского синода в данном случае отличается выработанной терминологией. Если в более ранних славянских переводах, включенных в Кормчую книгу в XIII в., и агнец, и антидор, и богородичный хлеб, и иные приношения в равной степени назывались «просфорами», то переводчик постановлений Константинопольского синода четко различает термины, называя «агнцем» только те просфоры, которые освящаются во время возношения (соответствует греч. ἄρτος); а «агнцем великим» – первый из агнцев, над которым непосредственно совершается таинство. Как мы увидим далее, то же различие в терминах присутствует и в следующей статье. Переводчику известен термин «просфора», но он использует его лишь в самом общем смысле, говоря о церковных хлебах в статье о женщине, пекущей просфоры.

В Архангельской редакции в данную статью было внесено исправление, существенно повлиявшее на ее смысл. Заключительная фраза в ответе греческого синода объясняла, что через возношение «великого агнца» освящаются и остальные агничные просфоры, приносимые на проскомидии: «да тѣмъ възношениемъ въси свящаются». Заменив одно слово, славянский книжник поставил акцент не на освящении агнцев, а на причащении священников, участвующих в литургии: «да тѣм възношением всѣ причащаются»[86].

Статья отсутствует в Сокращенной редакции; все остальные редакции содержат вопрос и ответ о числе агнцев.

<p>5 статья. Проскомидия при рукоположении священника</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Polystoria

Зодчие, конунги, понтифики в средневековой Европе
Зодчие, конунги, понтифики в средневековой Европе

В основу книги «Зодчие, конунги, понтифики в средневековой Европе», открывающей серию «Polystoria», легли исследования, проводившиеся Лабораторией медиевистических исследований НИУ ВШЭ по проблемам средневековой истории Запада и Востока. В книге рассматривается круг вопросов культурного, политического и религиозного взаимодействия в широком географическом диапазоне, от Византии, Кавказа и Руси до Скандинавии и стран Запада, от раннего Средневековья до раннего Нового времени. Мало исследованные, но исторически важные ситуации, такие как визит папы римского в Константинополь в 711 г., отдельные предметы, как знамя конунга Сверрира, становятся здесь предметом всестороннего анализа наряду с такими крупными и во многом традиционными для историографии проблемами, как генезис Руси, христианского зодчества в Абхазии и натуралистических черт готической пластики или иудео-христианская полемика. Завершает книгу публикация первого полного русского перевода знаменитого трактата «О ничтожестве человеческого состояния» кардинала Лотарио де Сеньи (ок. 1195 г.).Книга будет интересна историкам, филологам, историкам искусства, религиоведам, культурологам и политологам.Второе издание, переработанное и дополненное.

Олег Сергеевич Воскобойников , Михаил Анатольевич Бойцов , Михаил Владимирович Дмитриев , Федор Борисович Успенский , Андрей Юрьевич Виноградов

Религиоведение
Цари, святые, мифотворцы в средневековой Европе
Цари, святые, мифотворцы в средневековой Европе

Коллективный научный труд «Polystoria: Цари, святые, мифотворцы в средневековой Европе» появился в результате исследований, проводившихся Лабораторией медиевистических исследований НИУ ВШЭ по проблемам истории средневековой Европы – как латинской ее части, так и православной, а также различных форм взаимодействия между ними. В книге рассматривается широкий круг вопросов, ранее либо вовсе не ставившихся, либо же недостаточно изученных – от особенностей исторической антропонимики в Киевской Руси и Скандинавии до попыток создания «правильной» картины прошлого у западных славян и в Московском царстве. Наряду с этим намечаются основные вехи истории Абхазского царства, прослеживаются сложные странствия знаменитого «молитвенника Гертруды», открываются неизвестные стороны схоластики XII–XIII вв. и выявляются неожиданные особенности православной религиозности на рубеже Средневековья и раннего Нового времени. Для историков, филологов, религиоведов и политологов.

Коллектив авторов

История / Религиоведение / Образование и наука
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже